Főrendiházi irományok, 1906. III. kötet • 187-251. sz.

Irományszámok - 1906-206

90 206. emplois pharmaceutiques sera auto­risée par permis spécial, délivré par le Makhzen, sur la demande de la Légation dont relève le pharmacien ou médecin importateur. Le Gouver­nement chérifien et le Corps Diplo­matique régleront, d'un commun ac­cord, la quantité maxima à intro­duire. Art. 73. Les Représentants des Puissances prennent acte de l'inten-' tion du Gouvernement chérifien d'étendre aux tabacs de toutes sortes le monopole existant en ce qui con­cerne le tabac à priser. Ils réservent Je droit de leurs ressortissants à être dûment indemnisés des préjudices que le dit monopole pourrait occa­sionner à ceux d'entr'eux qui auraient des industries crées sous le régime actuel concernant le tabac. A défaut d'entente amiable, l'indemnité sera fixée par des experts désignés par le Makhzen et par le Corps Diplo­matique, en se conformant aux dis- * positions arrêtés en matière d'ex­propriation pour cause d'utilité pub­lique. Art. 74. Le principe de l'adjudi­cation, sans acception de nationalité, sera appliqué aux fermes concernant le monopole de l'opium et du kif. Il en serait de même pour le mono­pole du tabac, s'il était établi. Art. 75. Au cas où il y aurait lieu de modifier quelqu'une des dis­positions de la présente déclaration, une entente devra s'établir à ce sujet entre le Makhzen et le Corps Diplo­matique à Tanger. Art. 76. Dans tous les cas prévus par la présente déclaration où le Corps Diplomatique sera appelé à intervenir, sauf en ce qui concerne les articles 64, 70 et 75, les déci­sions seront prises à la majorité des voix. szám. meg van engedve, ha erre külön en­gedélyt ad a Makhzen annak a Kö-. vétségnek kérelmére, a melyhez a behozó gyógyszerész vagy orvos tar­tozik. A serifi Kormány és a Diplo­mácziai Testület közös egyetértéssel állapitják meg a behozható leg­nagyobb mennyiséget. 73. czikk. A Hatalmak: Képvi­selői tudomásul veszik a serifi Kor­mánynak azt a szándékát, hogy a dohánynak mindenféle fajtájára ki akarja terjeszteni azt az egyedárú­ságot, a mely a burnótra fennáll. Fenntartással élnek a hatalmak kép­viselői állampolgáraiknak ama joga tekintetében, hogy ezek kellőleg kár­talanittássanak azokért a hátrányok­ért, a melyeket az említett egyed­árúság okozhat közülök azoknak, a kik a jelenlegi rendszer mellett a dohánynyal összefüggő iparágat te­remtettek. Békés megegyezés hiányá­ban ezt a kártalanítást a közérdekben szükséges kisajátítás tárgyában kibo­csátott szabályok szerint a Makhzen és a Diplomácziai Testület által ki • jelölt szakértők állapitják meg. 74. czikk. Az ópiumra és kifïo vonatkozó egyedárúság bérbeadására, állampolgárságra való tekintet nél­kül, a megbízásoknak fenti elvét kell alkalmazni. Ugyanígy lesz a dohány­egyedárúságnál is, ha ez felállitásra kerül. 75. czikk. Ha előállna az az eset, hog}* a jelen Nyilatkozat ren­delkezéseinek valamely intézkedését módosítani kell. e tárgyban meg­egyezésnek kell létrejönnie a Makh­zen és a tangeri Diplomácziai Tes­tület között. 76. czikk. Minden, olyan esetben, amikor a jelen Nyilatkozat értelmé­ben a Diplomácziai Testület közre­működésére van szükség, a 64., 70. és 75. czikkekben megjelölt esetek kivételével a határozatokat szótöbb­séggel hozzák.

Next

/
Thumbnails
Contents