Főrendiházi irományok, 1906. III. kötet • 187-251. sz.
Irományszámok - 1906-206
90 206. emplois pharmaceutiques sera autorisée par permis spécial, délivré par le Makhzen, sur la demande de la Légation dont relève le pharmacien ou médecin importateur. Le Gouvernement chérifien et le Corps Diplomatique régleront, d'un commun accord, la quantité maxima à introduire. Art. 73. Les Représentants des Puissances prennent acte de l'inten-' tion du Gouvernement chérifien d'étendre aux tabacs de toutes sortes le monopole existant en ce qui concerne le tabac à priser. Ils réservent Je droit de leurs ressortissants à être dûment indemnisés des préjudices que le dit monopole pourrait occasionner à ceux d'entr'eux qui auraient des industries crées sous le régime actuel concernant le tabac. A défaut d'entente amiable, l'indemnité sera fixée par des experts désignés par le Makhzen et par le Corps Diplomatique, en se conformant aux dis- * positions arrêtés en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. Art. 74. Le principe de l'adjudication, sans acception de nationalité, sera appliqué aux fermes concernant le monopole de l'opium et du kif. Il en serait de même pour le monopole du tabac, s'il était établi. Art. 75. Au cas où il y aurait lieu de modifier quelqu'une des dispositions de la présente déclaration, une entente devra s'établir à ce sujet entre le Makhzen et le Corps Diplomatique à Tanger. Art. 76. Dans tous les cas prévus par la présente déclaration où le Corps Diplomatique sera appelé à intervenir, sauf en ce qui concerne les articles 64, 70 et 75, les décisions seront prises à la majorité des voix. szám. meg van engedve, ha erre külön engedélyt ad a Makhzen annak a Kö-. vétségnek kérelmére, a melyhez a behozó gyógyszerész vagy orvos tartozik. A serifi Kormány és a Diplomácziai Testület közös egyetértéssel állapitják meg a behozható legnagyobb mennyiséget. 73. czikk. A Hatalmak: Képviselői tudomásul veszik a serifi Kormánynak azt a szándékát, hogy a dohánynak mindenféle fajtájára ki akarja terjeszteni azt az egyedárúságot, a mely a burnótra fennáll. Fenntartással élnek a hatalmak képviselői állampolgáraiknak ama joga tekintetében, hogy ezek kellőleg kártalanittássanak azokért a hátrányokért, a melyeket az említett egyedárúság okozhat közülök azoknak, a kik a jelenlegi rendszer mellett a dohánynyal összefüggő iparágat teremtettek. Békés megegyezés hiányában ezt a kártalanítást a közérdekben szükséges kisajátítás tárgyában kibocsátott szabályok szerint a Makhzen és a Diplomácziai Testület által ki • jelölt szakértők állapitják meg. 74. czikk. Az ópiumra és kifïo vonatkozó egyedárúság bérbeadására, állampolgárságra való tekintet nélkül, a megbízásoknak fenti elvét kell alkalmazni. Ugyanígy lesz a dohányegyedárúságnál is, ha ez felállitásra kerül. 75. czikk. Ha előállna az az eset, hog}* a jelen Nyilatkozat rendelkezéseinek valamely intézkedését módosítani kell. e tárgyban megegyezésnek kell létrejönnie a Makhzen és a tangeri Diplomácziai Testület között. 76. czikk. Minden, olyan esetben, amikor a jelen Nyilatkozat értelmében a Diplomácziai Testület közreműködésére van szükség, a 64., 70. és 75. czikkekben megjelölt esetek kivételével a határozatokat szótöbbséggel hozzák.