Főrendiházi irományok, 1906. III. kötet • 187-251. sz.
Irományszámok - 1906-206
78 206. szám. forme des sociétés anonymes, est régie par la loi française sur la matière. Art. 45. Les actions intentées au Maroc par la Banque seront portées devant le Tribunal consulaire du défendeur ou devant la juridiction marocaine, conformément aux règles de compétence établies par les traités et les firmans chérifiens. Les actions, intentées au Maroc contre la Banque, seront portées devant un Tribunal spécial, composé de trois magistrats consulaires et de deux assesseurs. Le Corps Diplomatique établira, chaque année, la liste des magistrats, des assesseurs, et de leurs suppléants. Ce Tribunal appliquera à ces causes les régies de droit, de procédure et de compétence édictées en matière commerciale par la législation française. L'appel des jugements prononcés par ce Tribunal sera porté devant la Cour fédérale de Lausanne qui statuera en dernier ressort. Art. 46. En cas de contestation sur les clauses de la concession ou de litiges pouvant survenir entre le Gouvernement marocain et la Banque, le différent sera soumis, sans appel ni recours, à la Cour fédérale de Lausanne. Seront également soumises à cette Cour, sans appel ni recours, toutes les contestations qui pourraient s'élever entre les actionnaires et la Banque sur l'exécution des Statuts ou à raison des affaires sociales. Art. 47. Les Statuts de la Banque seront établis d'après les bases suivantes par un Comité spécial prévu par l'article 57. Ils seront approuvés par les Censeurs et ratifiés par l'Assemblée générale des actionnaires. Art. 48. L'Assemblée générale constitutive de la Société fixera le lieu où se tiendront les Assemblées des actionnaires et les réunions du meg, a franczia törvénynek o tárgyra vonatkozó szabályai alatt áll. 45. czikk. A bank által Marokkóban inditott perek az államszerződésekben vagy a serifi fermánokban megállapított illetékességi szabályok szerint az alperesnek konzuli birósága vagy a marokkói igazságszolgáltatás elé tartoznak. Marokkóban a bank ellen inditott perek külön biróság elé tartoznak, a mely három konzulátusi tisztviselőből és két ülnökből van összeállitva. A Diplomácziai Testület minden évben megállapítja ezeknek a tisztviselőknek, az ülnököknek ós helyetteseiknek jegyzékét. Ez a biróság ezekben az ügyekben a franczia töi'A r ényhozásnak a kereskedelmi ügyekre megállapított jogszabályai, eljárási szabályai és illetékességi szabályai szerint jár el. Az ezen biróság által hozott Ítéletek ellen használt fellebvitel a lausanno-i Szövetségi Bírósághoz terjesztetik tol, a mely utolsó fokban határoz. 46. czikk. Ha a marokkói Kormány és a bank között az engedély feltételei tekintetében nézeteltérés vagy per keletkeznék, ez a jogvitát, mindennemű jogorvoslat kizárásával a lausanne-i Szövetségi Biróság elé kell vinni. Ugyanezen Biróság elé tartoznak-, mindennemű jogorvoslat kizárásával, azok a jogviták, a melyek a részvényesek ós a bank között az alapszabályok végrehajtása vagy a társaság ügyei tekintetében támadhatnak. 47. czikk. A bank Alapszabályait az 57. czikkben emiitett külön Bizottság a következő alapelvek szerint állapítja meg. Ezeket az Alapszabályokat a Felügyelők hagyják jóvá és a részvényesek közgyűlése erősiti meg. 48. czikk. A részvénytársaságnak alakuló Közgyűlése megállapítja azt a helyet, a hoi a részvényesek gyűlései ós az Igazgató-Tanács ülései