Főrendiházi irományok, 1906. III. kötet • 187-251. sz.

Irományszámok - 1906-206

206. szám. 73 marchandise, et un tiers au Trésor marocain. Si la saisie a été opérée sans l'intervention d'un indicateur, la moitié des amendes sera attribuée aux agents saisissants et l'autre moitié au Trésor chérifien. Art. 29. Les autorités douanières marocaines devront signaler di­rectement aux agents diplomatiques ou consulaires les infractions au présent règlement commises par leurs ressortissants, afin que ceux-ci soient poursuivis devant la juridic­tion compétente. Les mêmes infractions, commises par des sujets marocains, seront dé­férées directement par la douane à l'autorité chérifienne. Un délégué de la douane sera chargé de suivre la procédure des affaires pendantes devant les diver­ses juridictions. Art. 30. Dans la région frontière de l'Algérie, l'application du règle­ment sur la contrebande des armes restera l'affaire exclusive de la France et du Maroc. De même, l'application du règle­ment sur la contrebande des armes dans le Riff et, en général dans les régions frontières des Possessions espagnoles, restera l'affaire exclusive de l'Espagne et du Maroc. Chapitre III. Acte do concession d'une Banque d'Etat. Art. 31. Une Banque sera insti­tuée au Maroc sous le nom de »Banque d'Etat du Maroc* pour exercer les droits ci-après spécifiés dont la concession lui est accordée par Sa Majesté le Sultan pour une durée de quarante années, à partir de la ratification du présent Acte. Főrendi iromány. III. 190G -1911. lalását foganatosító közegeknek és egy harmadrész a marokkói Kincstár­nak jut. Ha a lefoglalás feljelentő közre­működése nélkül történt, a pénzbün­tetések felerésze a lefoglalást eszközlő közegeknek ós másik felerésze a serifi Kincstárnak jut. 29. czikk. A marokkói vámhatósá­gok kötelezvék a diplomácziai vagy konzuli tisztviselőkkel a jelen szabály­zatnak azokat a megszegéseit, amelye­ket a hozzájuk tartozó polgárok követ­tek el, közvetlenül közölni oly czélból, hogy ezek az illetékes biróság előtt bűnvádi eljárás alá vonassanak. Ha ugyanazokat a bűncselekmé­nyeket marokkói alattvaló követi el, a vámhatóság ezt közvetlenül a serifi hatóságnak jelenti föl. A különböző biróságok előtt folya­matban levő ügyek menetét a vám­v hatóságnak egy e végbői megbizott kiküldöttje figyelemmel kiséri. 30. czikk. £L fegyvercsempészetre vonatkozó szabályzatnak alkalmazása Algir határszéli vidékén kizárólag Francziaország és Marokkó ügye marad. Hasonlóképen Spanyolország ós Marokkó kizárólagos ügye marad a fegyvercsempészetre vonatkozó sza­bályzatnak alkalmazása Riffben és általában a spanyol Birtokok határ­széli vidékén. III. Fejezet. Az Állami Bank Engedély­okmánya. 31. czikk. Marokkói Állami Bank név alatt Marokkóban bank alakul oly czélból, hogy gyakorolja az alább részletezett jogokat, a melyekre a banknak a Szultán Ö Felsége a jelen Okmány megerősitésétől számitott negyven évi időtartamra engedélyt ad. 10

Next

/
Thumbnails
Contents