Főrendiházi irományok, 1906. III. kötet • 187-251. sz.
Irományszámok - 1906-206
94 206. szám. tätige ou tout flagrant, délit d'exportation en contrebande de marchandises soumises au droit, soit par mer, soit par terre, seront passibles de la confiscation des marchandises, sans préjudice des peines et amendes ci-dessous qui seront prononcées par la juridiction compétente. Seront en outre saisis et confisqués les moyens de transport par terre dans le cas où la contrebande constituera la partie principale du chargement. Art. 88. Toute tentative ou tout flagrant délit d'introduction, toute tentative ou tout flagrant délit d'exportation en contrebande par un port ouvert au commerce ou par un bureau de douane, seront punis d'une amende ue dépassant pas le triple de la valeur des marchandises, objet de la fraude, et d'un emprisonnement de cinq jours à six mois, ou de l'une des deux peines seulement. Art. 89. Toute tentative ou tout flagrant délit d'introduction, toute tentative ou tout flagrant délit d'exportation, en dehors d'un port ouvert au commerce ou d'un bureau de douane, seront punis d'une amende de trois cents à cinq cents pesetas et d'une amende supplémentaire égale à trois fois la valeur de la marchandise ou d'un emprisonnement d'un mois à un an. Art. 90. Les complices des délits prévus aux articles 88 et 89 seront passibles des mêmes peines que les auteurs principaux. Les éléments caractérisant la complicité seront appréciés d'après la législation du tribunal saisi. Art. 91 En cas de tentative ou flagrant délit d'importation, de tentative ou flagrant délit d'exportation de marchandises par un navire en dehors d'un port ouvert au commerce, la douane marocaine pourra amener le navire au port le plus ren, vagy szárazföldön elkövetett minden csempészet, akár kiséiiet. akár tettenérés forog fenn, az árúk elkobzását vonja maga után és fennmaradnak azok a büntetések és pénzbüntetések is, a melyeket az illetékes biróság kiszab. E mellett a szárazföldi szállítási eszközök elkobzás alá esnek, ha a szállítmány főrésze dug árú volt. 88. czikk. Aliiknak a kereskedelem számára megnyitott kikötőn vagy vámhivatalon át történt behozatalával vagy kivitelével elkövetett csempészet, akár kiséiiet, akár tettenérés forog fenn, a csalás tárgyát képező árúk értékének háromszorosát meg nem haladó pénzbüntetéssel és öt naptól hat hónapig terjedhető szabadságvesztés büntetéssel vagy csak ezeknek a büntetéseknek egyikéve] büntetendő. 89. czikk. Árúknak a kereskede lem számára megnyitott kikötőn vagy a vámhivatalon kivül történt behe zatalával vagy kivitelével elköveteti csempészet, akár kisérlet, akár tetten érés forog fenn, háromszáztól ötszá2 pesetáig terjedhető pénzbüntetéssé] és mellékbüntetésül az árú értékének háromszorosával egyenlő pénzbüntetéssel, vagy egy hónaptól egy évig terjedhető szabadságvesztésbüntetéssel büntetendő. 90. czikk. A 88. és 89. czikkekben megjelölt bűncselekmények részesei ugyanazok alá a büntetések alá esnek, mint a tettesek. A részesség tényálladéki elemeit az eljárd biróság saját törvényei szerint mérlegeli. 91. czikk. Árúknak hajón, a kereskedelem számára megnyitott kikötőn kivül történt behozatala vagy kivitele esetén, akár kiséiiet, akár tettenérés forog fenn, a marokkói vámhatóság a hajót a legközelebbi kikötőbe terelheti oly czélból, hogy azt a konzuli hatóságnak rendelkezésére bo-