Főrendiházi irományok, 1901. XIV. kötet • 424-455. sz.

Irományszámok - 1901-433

58 433. szám. ]Les Hautes Parties Contractantes s'engagent, dans la mesure où leur législation le permet, à prohiber l'entrée et le transit desdits oiseaux et leur transport du 1-er mars au 15 sep­tembre. La durée de l'interdiction prévue dans le présent article pourra, toute­fois, être modifiée dans les pays septen­trionaux. Art. 6. Les autorités compétentes pour­ront accorder exceptionnellement aux propriétaires ou exploitants de vigno­bles, vergers et jardins, de pépinières, de champs plantés ou ensemencés, ainsi qu'aux agents préposés à leur surveil­lance, le droit temporaire de tirer à l'arme à feu sur les oiseaux dont la présence serait nuisible et causerait un réel dommage. Il restera toutefois interdit de mettre en vente et de vendre les oi­seaux tués dans ces conditions. Art. 7. Des exceptions aux dispositions de cette Convention pourront être accor­dées dans un intérêt scientifique ou de repeuplement par les autorités compé­tentes, suivant les cas et en prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter les abus. Pourront encore être permises, avec les mêmes conditions de précau­tion, la capture, la vente et la déten­tion des oiseaux destinés à être tenus en cage. Les permissions devront être accordées par les autorités compétentes. Art. 8. Les dispositions -de Ja présente Convention ne seront pas applicables aux oiseaux de basse-cour, ainsi qu'aux oiseaux-gibier existant dans les chasses réservées et désignés comme tels par la législation du pays. A magas szerződő felek kötelezik magukat, hogy a mennyiben törvényeik megengedik, az emiitett madaraknak behozatalát és átvitelét, valamint szál­lítását márczius hó l-jétől szeptember hó 15-éig eltiltják. A jelen czikkben előirt tilalom tartama azonban az északi országok­ban módosítható lesz. 6. Czikk. Áz illetékes hatóságok kivételképen időhöz kötött engedélyt adhatnak a szőlőtermő földek, gyümölcsösök és kertek, faiskolák, beül tetet** vagy be­vetett földek tulajdonosainak vagy mű­velőinek, valamint az azok felügyeleté­vel megbizott közegeknek, hogy le­lőhessek azon madarakat, a melyek jelenléte ártalmas és csakugyan kárt okoz. Azonban az ily körülmények közt lőtt madaraknak árúba bocsátása és eladása tiltva lesz. 7. Czikk. Ezen egyezmény határozmányai alól tudományos érdekből vagy a madarak felszaporitása czéljából az illetékes ható­ságok esetenkint és a visszaélések meg­gátlása czéljából szükséges óvó-intézke­dések mellett kivételeket engedhetnek. Megengedhető lesz még ugyanily óvó-intézkedések előfeltétele mellett azon madaraknak fogása, eladása és tartása, melyek arra szánvák, hogy kalitkában tartassanak. Az engedélyt az illetékes hatóságok adják. 8. Czikk. A jelen egyezmény határozmányai a baromfira nem nyernek alkalmazást, valamint a vadszámba menő madarakra (szárnyas vadra) sem, melyek fentartott vadászterületeken vannak és melyeket az illető ország törvényhozása vad­számba menő madarakul megjelöl.

Next

/
Thumbnails
Contents