Főrendiházi irományok, 1901. XIV. kötet • 424-455. sz.

Irományszámok - 1901-433

433, szám. 59 Partout ailleurs la destruction des oiseaux-gibier ne sera autorisée qu'au moyen des armes à feu et à des épo ques déterminées par la loi. Les États Contractantes sont invi­tés à interdire la vente, le transport et le transit des oiseaux-gibier dont la chasse est défendue sur leur territoire, durant la période de cette interdiction. Art. 9. Chacune des Parties Contractantes pourra faire des exceptions aux dispo­sitions de la présente Convention: 1° Pour les oiseaux que la légis­lation du pays permet de tirer ou de tuer comme étant nuisibles à la chasse ou à la pêche; 2° Pour les oiseaux que la légis­lation du pays aura désignés comme nuisibles à l'agriculture locale. A défaut d'une liste officielle dressée par la législation du pays, le 2° du présent article sera appliqué aux oi­seaux désignés dans la liste N° 2 an­nexée à la présente Convention. Art. 10. Les Hautes Parties Contractantes prendront les mesures propres à mettre leur législation en accord avec les dis­positions de la présente Convention dans un délai de trois ans à partir du jour de la signature de la Convention. Art. il. Les Hautes Parties Contractantes se communiqueront, par l'intermédiaire du Gouvernement Français, les lois et les décisions administratives qui au­raient déjà, été rendues ou qui vien­draient à l'être dans leurs États, rela­tivement à l'objet de la présente Con­vention. Art. 12. Lorsque cela sera jugé nécessaire, les Hautes Parties Contractantes se Bármely más helyen a szárnyas vad pusztítása csak lőfegyverrel és a törvényszabta időszakban lesz meg­engedve. A szerződő államok felkéretnek arra, hogy azoknak a szárnyas vadak­nak árusítását, szállítását és átvitelét, a melyeknek vadászata területükön tiltva van, ezen tilalom tartama alatt tiltsák meg. 9. Czikk. A szerződő felek mindegyike kivé­teleket tehet a jelen egyezmény hatá­rozmányai alól: 1. Azon madarakra nézve, amelyek­nek mint a vadászatra vagy halászatra károsaknak lövését és pusztítását az ország törvényhozása megengedi ; 2. Azokra a madarakra nézve, a melyeket az ország törvényhozása az ottani mezőgazdaságra ártalmasokként jelölt meg. Az illető ország törvényhozása ál­tal összeállitott hivatalos jegyzék hiá­nyában a jelen czikk 2. pontja alkal­mazást nyer azokra a madarakra, a melyek ez egyezményhez mellékelt % számú jegyzékben felsorolvák. 10. Czikk. A magas szerződő felek intézkedni fognak, hogy törvényeiket a jelen egyezmény határozmányaival az egyez­mény aláírása napjától számítandó há­rom éven belül összhangzásba hozzák, 11. Czikk. A magas szerződő felek egymás­sal közölni fogják, a franczia kormány közvetítése útján, azokat a törvényeket és közigazgatási intézkedéseket, a me­lyek államaikban a jelen egyezmény tárgyára vonatkozólag már érvényben állanak, vagy ujabban létrejöttek. 12. Czikk. A magas szerződő felek, ha szük­ségesnek látják, képviseltetni fogják 8*

Next

/
Thumbnails
Contents