Főrendiházi irományok, 1901. II. kötet • 85-122. sz.
Irományszámok - 1901-85
85. cessaire, lorsque l'inculpé aura demandé spontanément à être jugé ou à subir sa peine, ou lorsqu'il n'aura pas quitté, dans le délai fixé plus haut, le territoire du pays auquel il a été livré ou qu'il y sera retourné par la suite. Article XI. L'extradition n'aura pas lieu: 1° Si l'individu dont l'extradition est demandée a déjà été condamné ou poursuivi et mis hors de cause dans le pays requis pour l'infraction qui a motivé la demande, pourvu qu'il n'y ait lieu, d'après la législation de l'Etat requis, de recommencer la procédure criminelle. 2° Si d'après les lois du pays requis la prescription de la poursuite ou de la peine est acquise par rapport aux faits imputés, avant que l'arrestation de l'inculpé ou son assignation à l'interrogatoire ait eu lieu. 3° Si d'après la législation de l'Etat requis l'infraction qui a motivé la demande en extradition, ne peut être poursuivie que sur la plainte ou la proposition de la partie lésée, à moins qu'il ne soit vérifié que la partie lésée a demandé la poursuite. De même l'extradition n'aura pas lieu aussi longtemps que l'individu réclamé est poursuivi pour la même infraction dans le pays auquel l'extradition est demandée. Article XII. Si l'individu dont l'extradition est •demandée par l'une des Parties contractantes, est réclamé également par un ou plusieurs autres Gouvernements en raison d'autres infractions, il sera livré au Gouvernement sur le territoire duquel a été commise l'infraction la plus grave et en cas de gravité égale au Gouvernement dont la demande est parvenue la première au Gouvernement ^requis. szám. IB Nem szükséges ez a beleegyezés, ha a terhelt önként kéri, hogy Ítéletet hozzanak fölötte, vagy hogy büntetését kiállhassa, vagy pedig ha a fentebb meghatározott határidő alatt nem hagyta el annak az országnak területét, a melynek részére kiadatott, vagy ha oda később visszatért. XI. Czikk. Kiadatásnak nincs helye : 1. Ha az, kinek kiadatását kérik, a kiadatási megkeresés alapjául szolgáló büntetendő cselekmény miatt, a megkeresett országban már el volt Ítélve, vagy bűnvádi eljárás alatt állott és felmentetett, hacsak a megkeresett állam törvényei szerint nincs helye ellene a bűnvádi eljárás ujabb megindításának. 2. Ha a megkeresett ország törvényei szerint a bűnvádi eljárás vagy a büntetés elévülése az üldözött egyén terhére rótt cselekmények tekintetében már beállott, mielőtt még őt letartóztatták vagy kihallgatásra megidézték volna. 3. Ha a megkeresett állam törvényei szerint a kiadatási megkeresés alapjául szolgáló büntetendő cselekmény csak a sértett fél panaszára vagy indítványára üldözhető és nincsen igazolva, hogy a sértett fél a bűnvádi eljárás megindítását kérte. Hasonlókép nem lesz helye kiadatásnak addig, a míg a kikért egyén ugyanazért a büntetendő cselekményért abban az országban, a melytől a kiadatás kéretett, bűnvádi eljárás alatt áll. XII. Czikk. Ha a szerződő Felek egyike által kiadatni kért egyén kiadatását más büntetendő cselekmények miatt egy vagy több más kormány is kéri, annak a kormánynak kell őt kiadni, melynek területén a legsúlyosabb törvényszegést követte el, és ha azok egyformán súlyosak, annak a kormánynak, a melynek megkeresése legelőbb érkezett a megkeresett kormánvhoz.