Főrendiházi irományok, 1896. X. kötet • 492-522. sz.
Irományszámok - 1896-507
507. szám. 99 19. Czikk. Az értéknyilvánitással ellátott levelekre és dobozokra, a postai utalványokra, a nemzetközi postai csomagokra, a postai megbízásokra, az azonossági könyvecskékre, a hirlapelöfizetésekre stb. vonatkozó szolgálati ágak berendezése az egyesület különböző államai vagy álJamcsoportjai közt külön egyezmény tárgyát képezi. 20. Czikk. 1. Az egyesületet alkotó különböző' országok postaigazgatásai közös egyetértéssel foganatosító szabályzatban állapithatják meg a szükséges általános és különös rendszabályokat. 2. Az egyes igazgatások, továbbá az oly kérdésekre nézve, melyek nem érintik az egyesület összességét, egymás közt külön egyezményeket köthetnek, föltéve, hogy ezen egyezmények a jelen szerződéssel ellentétben nincsenek. 3. Az érdekelt igazgatások egyébiránt kölcsönösen megegyezhetnek arra nézve is, hogy 30 kilométernyi övön belül leszállított díjakat alkalmazzanak. 1. A jelen szerződés az egyes országok törvényhozási jogát azon kérdésekben, a melyekről a jelen szerződésben foglalt határozatok nem intézkednek, egyáltalán nem érinti. 2. Nem korlátozza a szerződő felek jogát, hogy külön szerződéseket tartsanak fenn és kössenek, valamint hogy a díjak leszállítása vagy általában a postaforgalora javítása érdekében szűkebb körű egyesületeket tartsanak fenn avagy Újakat alakítsanak. 1. »Egyetemes postaegyesületi nemzetközi iroda« elnevezés alatt a svájczi postaigazgatás felsőbb felügyelete alatt továbbra is fentartatik egy központi hivatal, a melynek költségeit az egyesület valamennyi igazgatása viseli. Article 19. Le service des lettres et boîtes avec valeur déclarée, et ceux des mandats de poste, des colis postaux, des valeurs à recouvrer, des livrets d'identité, des abonnements aux journaux, etc., font l'objet d'arrangements particuliers entre les divers pays ou groupes des pays de l'Union. Articl'e 20. 1. Les Administrations postales des divers pays qui composent l'Union sont compétentes pour arrêter d'un commun accord, dans un Règlement d'exécution, toutes les mesures d'ordre et de détail qui sont jugées^nécessaires. 2. Les différentes Administrations peuvent, en outre, prendre entre elles les arrangements nécessaires au sujet des questions qui ne concernent pas l'ensemble de l'Union, pourvu que ces arrangements ne dérogent pas à la présente Convention. 3. Il est toutefois permis aux Administrations intéressées de s'entendre mutuellement pour l'adoption des taxes réduites dans un rayon de 30 kilomètres. 1. La présente Convention ne porte point altération à la législation de chaque pays dans tout ce qui n'est pas prévu par les stipulations contenues dans cette Convention. 2. Elle ne restreint pas le droit des parties contractantes de maintenir et de conclure des traités, ainsi que de maintenir et d'établir des unions plus restreintes, en vue de la réduction des taxes ou de toute autre amélioration des relations postales. 1. Est maintenue l'institution, sous le nom de Bureau international de l'Union postale universelle, d'un Office central qui fonctionne sous la haute surveillance de l'Administration des postes suisses, et dont les frais sont supportés par toutes les Administrations de l'Union. 18. 21. Czikk. Article 21. 22. Czikk. Article 22.