Főrendiházi irományok, 1896. VII. kötet • 325-353. sz.
Irományszámok - 1896-349
349. szám. 215 tartamot azon napol, a melyen a hajó az utolsó pestistől fertőzött kikötőt elhagyta — vészmentes marad, ha vészmentessége a megérkezéskor is megállapíttatik : a perzsa-öböl kikötőiben szabadon járhat-kelhet. Az ormützi és a basszorabi egészségügyi intézet a konstantinápolyi legfelsőbb egészségügyi tanács hatósága alá lesz helyezve. Az ormützi állomásra nézve az ottoman kormány és perzsa kormány között megegyezés fog létrejönni. Addig is, mig az ottomán és perzsa kormányok között ezen megegyezés létrejön, az ormützi tengerszoros egyik szigetén haladéktalanul egy egészségügyi őrállomás fog szerveztetni, a hová az egészségügyi tanács gondoskodása folytán orvosok és egészségügyi őrök rendeltetnek. Ez utóbbiak a vesztegzár tartása mellett menő hajókat egészen a Schat-El-Arabba a Basszorah környékén elhelyezett egészségügyi intézetig elkísérik. A konstantinápolyi egészségügyi tanács ezenkivül a hanni-kimi és a kizil-dizéi egészségügyi intezeteket Bajazid mellett a törökperzsa és a török-orosz határon haladék nélkül szervezni fogja. II. FEJEZET. Európában alkalmazandó rendszabályok. 1. Czím. Azokról a rendszabályokról, melyek az egyezményhez hozzájárult kormányokat a pestisjárvány állapotáról folytonosan tájékozni alkalma sak, valamint azokról az eszközökről, melyek a járvány terjedésének és járványmentes hdyekre való behurczolásának megakadályozására szolgálnak. Közlési kötelezettség és további értesítések. A járványos ország kormánya a többi országok kormányával minden pestis-eset felmerülését közölni tartozik. Ezen rendszabály lényeges. Valódi értéke azonban ennek csak akkor lesz, ha az illető kormány a területén felmerülő pestis- és gyanús esetekről maga is értesítve van. de la date à laquelle il a quitté le dernier port contaminé de peste, recevra (a libre pratique dans les ports du Golfe après constatation, à l'arrivée, de son état indemne. Les établissements sanitaires d'Ormutz et de Bassorah seront placés sous la dépendance du Conseil supérieur dé santé de Gonslantinople. Pour la station d'Ormutz une entente sera établie entre le Gouvernement Ottoman et le Gouvernement Persan. En attendant que les Gouvernements Ottoman et Persan aient établi cette entente, il sera organisé d'urgence dans une des îles du détroit d'Ormutz un poste sanitaire dans lequel seront placés, par les soins du Conseil Sanitaire, des médecins et des gardes sanitaires. Ces derniers accompagneront les navires passant en quarantaine jusque dans le Chat-El-.\rab, dans l'établissement placé aux environs de Bassorah. Le Conseil supérieur de santé de Constantinople devra, en outre, organiser sans délai les établissements sanitaires de Hannikim et de Kizil Dizé, près de Bayazid, sur les frontières turco-persane et turco-russe. CHAPITRE IL Mesures à prendre en Europe. Titre I. Mesures destinées à tenir les Gouvernements signataires de la Convention au courant de l'état d'une épidémie de peste, ainsi que des moyens employés pour éviter sa propagation et son importation dans les endroits indemnes. Notification et communications ultérieures. Le Gouvernement du pays contaminé doit notifier aux divers Gouvernements l'existence de tout cas de peste. Cette mesure est essentielle. Elle n'aura de valeur réelle que si celui-ci est prévenu lui-même des cas de peste et des cas douteux survenus sur son territoire. On ne saurait donc trop recommander aux divers