Főrendiházi irományok, 1896. VII. kötet • 325-353. sz.
Irományszámok - 1896-349
349. szám. 211 7. Czikk. 1. A zarándokoknak egyik hajóról a másikra való átszállítása az összes egyptomi kikötőkben szigorúan tiltva van. 2. Hedsazból vagy a Veres tenger arabi ii parijának valamely kikötőjéből jövő, tiszta egészségi levéllel (patente-nette-tel) ellátott hajók, a melyeken zarándokok, vagy azokhoz hasonló csoportok nincsenek és a melyeken az utazás alatt gyanús eset nem fordult elő, az orvosi vizsgálat kedvező eredménye alapján Szuezbe szabadon bebocsáttatnak. 8. Czikk. Hedsazból jövő tiszta egészségi levéllel (patente-nette-tel) ellátott hajók, a melyeken a Veres tenger afrikai partjának valamely kikötőjébe menő zarándokok vannak, feljogositvák, hogy Szuakimba mehessenek és magukat ott vethetik alá — az utasoknak a vesztegzári tanyán való egyidejű partra-szállitása mellett — három napi megfigyelésnek. 9. Czikk. A szárazföldön jövő karavánokat és zarándokokat a Mózes forrásoknál orvosi vizsgálatnak és fertőtlenítésnek kell alávetni. A délnek utazó zarándokoknak Hedsas kikötőiből való elindulásakor alkalmazandó egészségügyi rendszabályok A hajóraszállási kikötőkben lehető teljes egészségügyi intézmények lesznek a végre, hogy ama zarándokokra, kik hazájokba visszatérnek, azokat a rendszabályokat alkalmazni lehessen, melyek e zarándokokra nézve a bab-el mandebi szoroson túl fekvő kikötőkből való elindulás esetén kötelezők. E rendszabályok alkalmazása facultativ lesz, a mennyiben tudniillik azok csak az esetben fognak alkalmaztatni, hogyha azon ország consuli halósága, a melyhez a zarándok tartozik, vagy azon hajó orvosa, a melyre a zarándok szállani akar, azokat szükségesnek tartja. B. A perzsa öbölben alkalmazandó rend szabályok. 1. A tengeri szállítmányokra nézve a perzsa-öbölben alkalmazandó egészségügyi eljárás. Fertőzöltnek tekintendő azon hajó, melyen pestis van, vagy a melyen 12 nap óta egy vagy több pestis-^set fordult elő. Art. 7. 1. Le transbordement des pèlerins est strictement interdit dans les ports égyptiens. 2. Les navires venant du Hedjaz où d'un port de la côte arabique de la mer Rouge avec patente nette, n'ayant pas à bord des pèlerins ou masses analogues et qui n'auront pas eu d'accident suspect durant la traversée, seront admis en libre patique à Suez après visite médicale favorable. Art. 8. Les navires par tant du Hedjaz avec patente nette et ayant à leur bord des pèlerins à destination d'un port de la côte africaine de la mer Rouge sont autorisés a se rendre à Sonakim pour y subir l'observation de trois jours avec débarquement des passagers au campement quarantenaire. Art. 9. Les caravanes de pèlerins arrivant par voie de terre seront soumises à la visile médicale et à la désinfection aux Sources de Moïse. Mesures sanitaires à appliquer au départ des pèlerins des ports du Hedjaz et allant vers le Sud. Il y aura dans les ports d'embarquement des installations sanitaires assez complètes pour qu'on puisse appliquer aux pèlerins qui rentrent daus leur pays, les mesures qui sont obligatoires au moment du départ de ces pèlerins dans les ports situés au-delà du détroit de Bab-el-Mandeb. L'application de ces mesures sera facultative, cest-á-dire qu'elles ne seront appliquées que dans les cas où l'autorité consulaire du pays auquel appartient le pèlerin, ou le médecin du navire à bord duquel il va s'embarquer, les jugera nécessaires. B) Mesures à prendre dans le Golfe P e r s i q u e. / Bégime sanitaire applicable aux provenances maritimes dans le Golfe Persique. Est considéré comme infecté le navire qui a la peste à bord ou qui a présente un ou plusieurs cas de peste depuis 12 jours. 27.