Főrendiházi irományok, 1887. XI. kötet • 618-682. sz.
Irományszámok - 1887-681
DCLXXXI. SZÁM. 285 IX. Gzikk. A létesítendő vasutak, a mennyire azt a közös érdek meg fogja kívánni, egyenlő szabályok szerint épitendők és kezelendők. Már ezúttal is megállapíttatik, hogy a magyar és rumán vasúthálózatok összekötő vonalai a két sin belső szélei közt 1*435 m. nyomtávú szabványos vágányokkal épitendők. A két kormány közös egyetértéssel fogja megállapítani a nemzetközi állomások terveit. Ezen tervekben gondoskodni kell a különböző ott berendezendő hivatalok elhelyezéséről és helyiségeiről, valamint ezen hivatalok tisztviselőinek és alkalmazottainak lakásáról. A mennyiben későbbi változtatások vagy nagyobbitások szüksége elismertetnék, ezek a a két vasutigazgatóság külön megegyezése alapján, az illető kormányok jóváhagyásának fentartása mellett, fognak megállapíttatni. X. Gzikk. A két vasutigazgatóság mindegyike saját vonalain és saját határállomásáig maga fogja megállapítani vonatainak menetrendjét. A két igazgatóság tartozik a vonatok csatlakozását illetőleg oly megállapodást létesíteni, hogy az utasokra és árúkra nézve minden oly késedelem elkerültessék, mely a kezelési szolgálat, a vám- és útlevél-vizsgálat által igazolva nincs. Az egynemű vonatok csatlakozása, a mennyire csak lehet, biztosítandó. A jelen egyezmény tárgyát képező vonalakon naponta legalább egy személyszálliló vonat fog mindkét irányban közlekedni. Ez a vonat, a mennyire lehetséges, csatlakozásba fog hozatni a folytatólagos vonalon akkor érkező és induló vonatokkal. XI. Gzikk. Az egyik állam lakosai a másik államban a szállítási és kezelési díjakat és feltételeket illetőleg ép oly kedvező elbánásban fognak részesülni, mint a belföldiek. Article IX. Les chemins de fer à exécuter devront être construits et exploités autant que l'intérêt commun l'exigera, d'après des règles uniformes. Il est, dès à présent, stipulé que les lignes de jonctions des réseaux des chemins de fer hongrois et roumains seront construites à voies normales de 1*435 m. d'écartement entre les bords intérieurs des rails. Les projets de gares internationales seront arrêtés d'un commun accord par les deux Gouvernements. Ces projets devront prévoir les installations et les locaux nécessaires pour les différents services à y établir, ainsi que les logements des employés et agents de ces services. Les modifications ou agrandissements ultérieurs dont la nécessité serait reconnue, seront décidés par entente spéciale entre les deux administrations de chemins de fer, sous réserve de l'approbation des Gouvernements respectifs. Article X. Chacune des deux Administrations de chemin de fer fixera, sur ses lignes et jusqu'à sa gare frontière, les itinéraires des trains. Elles devront s'entendre entre elles sur la correspondance à établir entre les trains, de manière à éviter aux voyageurs et aux marchandises tout retard qui ne serait pas justifié par les nécessités des services de l'exploitation, de la douane et de la police des passeports. La correspondance des trains de même genre devra être assurée autant que faire se pourra. Sur les lignes faisant l'objet de la présente Convention, un train au moins par jour circulera dans chaque direction, pour le transport des voyageurs. Ce train sera mis en coïncidence, autant que possible, avec les départs et les arrivées sur les lignes de continuation. Article XI. En ce qui concerne les prix et les conditions de transport et d'expédition, les habitants de l'un des pays seront traités dans l'autre aussi favorablement que les nationaux.