Főrendiházi irományok, 1887. XI. kötet • 618-682. sz.

Irományszámok - 1887-670

242 DCLXX. SZÁM. esclaves libérés, tant en vertu des dispositions du présent Acte général que des décrets rendus en cette matière par Sa Hautesse et ses prédé­cesseurs, un bureau d'affranchissement, sera établi à Zanzibar. Article LXXI. Les agents diplomatiques et consulaires, et les officiers de marine des Puissances contrac­tantes prêteront, dans les limites des conven­tions existantes, aux autorités locales leur con­cours, afin d'aider à réprimer la traite là où elle existe encore ; ils auront le droit d'assister aux procès de traite qu'ils auront provoqués, sans pouvoir prendre part à la délibération. Des bureaux d'affranchissement ou des in­stitutions qui en tiennent lieu seront organisés par les administrations des pays de destination des esclaves africains, aux fins déterminées à l'article XVIII. Article LXXIII. Les Puissances signataires s'étant engagées à se communiquer tous les renseignements uti­les pour combattre la traite, les Gouvernements que concernent les dispositions du présent cha­pitre échangeront périodiquement avec les autres Gouvernements les données statistiques relatives aux esclaves arrêtés et libérés, ainsi que les mesures législatives ou administratives prises afin de réprimer la traite. CHAPITRE V. Institutions destinées à assurer l'exécution de l'Acte général. §. 1. — Du Bureau International Maritime. Article LXXIV. Conformément aux dispositions de l'article XXVII il est institué à Zanzibar un bureau international où chacune des Puissances signa­ditott rabszolgák szabadsága minél inkább bizto­sittassék, a jelen főokmány határozatainak, vala­mint az Ö Fensége és elődei által e tárgyban kibocsátott rendeletek értelmében Zanzibárban felszabaditásügyi iroda fog felállitatni. LXXI. Czikk. A szerződő hatalmak diplomatiai és consuli hivatalnokai és tengerész tisztjei a fennálló egyez­mények határozatain belül segédkezet fognak nyújtani a helyi hatóságoknak a végből, hogy a rabszolgakereskedés ott, hol az még létezik, elnyomassék ; jogukban fog állani a rabszolga­kereskedés miatt általuk megindított pereknél jelen lenni, a nélkül, hogy a tanácskozásokban részt vehetnének. Azon országok közigazgatási hatóságai, a hová afrikai rabszolgák szállíttatnak, a XVIII. czikkben megjelölt czélból felszabaditásügyi iro­dákat vagy ezeket helyettesitő intézményeket fognak felállítani. LXXIII. Czikk. Miután a jelen okmányt aláirt hatalmak kötelezték magukat, hogy minden a rabszolga­kereskedés elnyomása szempontjából hasznos adatot egymással közölni fognak, — azon kor­mányok, a melyeket a jelen fejezet határozatai illetnek, az elfogott és felszabadított rabszol­gákra vonatkozó statisztikai adatokat, valamint a rabszolgakereskedés elnyomása végett törvény­hozási vagy közigazgatási utón tett intézkedé­seket a többi kormányokkal időszakonkint kö­zölni fogják. V. FEJEZET. Á főokmány végrehajtásának biztosítására vonatkozó intézmények. 1. §. A nemzetközi tengerészeti iroda. LXXIV. Czikk. A XXVII. czikk határozatainak megfele­lőleg Zanzibárban nemzetközi iroda állittatik fel a melyben a jelen okmányt aláirt hatalmak Article LXXII. LXXII. Gzikk.

Next

/
Thumbnails
Contents