Főrendiházi irományok, 1887. XI. kötet • 618-682. sz.
Irományszámok - 1887-670
228 DCLXX. SZÁM. De ce point, la limite de la zone . est déterminée par une ligne oblique qui va rejoindre la côte du Beloutchistan, en passant à 20 milles an large du cap Raz-el-Had. Article XXII. Les Puissances signataires du présent Acte général, entre lesquelles il existe des conventions particulières pour la suppression de la traite, se sont mises d'accord pour restreindre les clauses de ces conventions, concernant le droit réciproque de visite, de recherche et de saisie des navires en mer, à la zone susdite. Article XXIH. Les mêmes Puissances sont également d'accord pour limiter le droit susmentionné aux navires d'un tonnage inférieur à 500 tonneaux. Cette stipulation sera revisée dès que l'expérience en aura démontré la nécessité. Article XXIV. Toutes les autres dispositions des conventions conclues en Ire lesdites Puissances pour la suppression de la traite, restent en vigueur pour autant qu'elles ne sont pas modifiées par le présent Acte général. Article XXV. Les Puissances signataires s'engagent à prendre des mesures efficaces pour prévenir l'usurpation de leur pavillon et pour empêcher le transport des esclaves sur les bâtiments autorisés à arborer leurs couleurs. Article XXVI. Les Puissances signataires s'engagent à prendre toutes les mesures nécessaires pour faciliter le prompt échange des renseignements propres à amener la découverte des personnes qui se livrent aux opérations de la traite. Article XXVII. Un bureau international au moins sera crée; il sera établi k Zanzibar. Les Hautes határát egy ferde vonal képezi, mely ismét a beludsisztáni partig ér, 20 mértföldnyire haladva el a Raz-el-Had fok előtt. XXII. Gzikk. A jelen főokmányt aláirt azon hatalmak, melyek közt a rabszolgakereskedés elnyomása iránt külön egyezmények állanak fenn, megegyeztek az iránt, hogy ezen egyezményeknek a hajók nyilt tengeren való megvizsgálására, átkutatására és lefoglalására való kölcsönös jogosultságot megállapító pontjai a fenn megjelölt övre korlátoltassanak. XXIII. Gzikk. Ugyanazon hatalmak szintén egyetértenek az iránt, hogy a fentemiitett jog az 500 tonnánál kisebb köbtartalmú hajókra korlátozandó. Ezen határozat felülvizsgálatnak vetendő alá, mihelyt a tapasztalat annak szükségességét bebizonyította. XXIV. Gzikk. Az emiitett hatalmak közt a rabszolgakereskedés elnyomása végett kötött egyezményeknek minden egyéb határozatai hatályban maradnak, a mennyiben azok a jelen főokmány által nem módosittatnak. XXV. Gzikk. A jelen okmányt aláirt hatalmak kötelezik magukat erélyes intézkedéseket tenni a végből, hogy lobogójuk bitorlását, valamint a rabszolgáknak azon hajókon való szállítását megakadályozzák, melyek lobogójuk viselésére fel vannak jogosítva. XXVI. Gzikk. A jelen okmányt aláirt hatalmak kötelezik magukat mindazon intézkedések megtételére, melyek a rabszolgakereskedést üző személyek kipuhatolásáia alkalmas tudósítások gyors közlésének megkönnyítésére szükségesek. XXVII. Gzikk. Legalább egy nemzetközi iroda lesz felállítandó; annak székhelye Zanzibárban lesz.