Főrendiházi irományok, 1887. IX. kötet • 520-549. sz.

Irományszámok - 1887-532

24 DXXXII. SZÁM. pays d'origine, que du pays où la protection doit étre accordée. Pour que les auteurs des ouvrages protégés par la présente Convention soient, jusqu'à preuve contraire, considérés comme tels et admis, en conséquence, devant les tribunaux des Hautes Parties contractantes à exercer des poursuites contre les contrefaçons, il suffit que leur nom soit indiqué sur l'ouvrage en la manière usitée. Pour les oeuvres anonymes ou pseudony­mes, l'éditeur dont le nom est indiqué sur l'ouvrage est fondé à sauvegarder les droits appartenant à l'auteur. Il est, sans autres preuves, réputé ayant-cause de l'auteur ano­nyme ou pseudonyme jusqu'à ce que ce der­nier ou son ayant-droit n'aient déclaré et prouvé leurs droits. Les dispositions de la présente Convention ne porteront préjudice, en quoi que ce soit, au droit de chacune des Hautes Parties contrac­tantes de surveiller ou d'interdire, par des mesures de législation ou de police intérieure, la circulation, la représentation, l'exposition ou la vente de tout ouvrage ou production. Est réservé également à chacune des Hautes Parties contractantes le droit de pro­hiber l'importation sur son propre 'territoire des ouvrages qui, d'après ses lois intérieures ou des stipulations passées avec d'autres Puis­sances, sont ou seraient déclarés être des re­productions illicites. Les dispositions de la présente Conven­tion seront applicables aux oeuvres littéraires ou artistiques antérieures à sa mise en vigueur. annak az országnak a törvényei és rendeletei szabnak meg, a mely országban az oltalom meg­adandó. Hogy a jelen államszerződés által oltal­mazott müvek szerzői az ellenkező bebizonyítá­sáig, ilyenekül tekintessenek és ennek foly­tán a Magas Szerződő felek bíróságai előtt a bitor­lások ellen fölléphessenek : elég, ha nevük a művön a szokásos módon ki van téve. Ha a mû a szerző nevének kitétele nélkül vagy álnév alatt jelent meg, a szerzőt illető jogok érvényesítésére a művön megnevezett kiadó van jogosítva. Ö tekintendő más bizo­nyíték hiányában a meg nem nevezett vagy álnevű szerző jogutódának mindaddig, mig a szerző vagy jogutóda ki nem jelenti és be nem bizonyítja jogait. A jelen államszerződés rendelkezései semmi tekintetben sem csorbítják a Magas Szerződő­feleknek azon jogát, mely szerint bármely mű vagy termék terjesztését, előadását, kiállítását vagy darusítását törvényhozási vagy belrendé­szeti intézkedésekkel felügyelet alá helyezhetik vagy megtilthatják. Hasonlóképen fentartatik a Magas Szerződő­felek mindenike részére azon jog, hogy meg­tagadhatják oly műveknek területükre való behozatalát, a mely művek a belföldi törvé­nyek vagy más Hatalmasságokkal létrejött egyez­mények folytán, tiltott többszörösítéseknek nyilvá­níttatnak, vagy ilyeneknek fognak nyilváníttatni. A jelen államszerződés rendelkezései azon irodalmi vagy művészeti művekre is alkalma­zandók, a melyek hatályba lépte előtt már léteztek. Article 5. 5. czikk. Article 6. 6. czikk. Article 7. 7. czikk. *

Next

/
Thumbnails
Contents