Főrendiházi irományok, 1884. VI. kötet • 340-425. sz.

Irományszámok - 1884-360

58 CCCLX. SZÁM. Article VI. En cas d'urgence, l'arrestation provisoire d'un individu poursuivi pour l'un des faits prévus dans l'article II de la présente Con­vention devra être effectuée sur avis, transmis par la poste ou par le télégraphe, de l'exis­tence d'un mandat d'arrêt, à la condition toutefois que cet avis sera régulièrement donné par voie diplomatique au Ministère des affaires étrangères de Monaco, si l'inculpé s'est réfugié dans la Principauté de Monaco, — et au Ministère Impérial et Royal des affaires étrangères de la Monarchie austro­hongroise, si l'inculpé s'est réfugié en Aut­riche ou en Hongrie. Cette arrestation sera facultative si la demande émanant d'un tribunal ou d'une auto­rité administrative de l'une des Parties con­tractantes est directement parvenue à une autorité judiciaire ou administrative de l'autre. Il sera statué sur cette demande suivant les lois du pays aux autorités duquel l'extra­dition aura été demandée. Article VIL L'étranger arrêté provisoirement aux ter­mes de l'article précédent, sera mis en liberté si, dans le délai de trois semaines à compter du jour de l'arrestation il ne reçoit communi­cation de l'un des documents mentionnés dans l'article V et transmis par la voie diploma­tique, Article VIII. Les objets volés ou saisis en la possession de l'inculpé, les instruments et autres objets, ayant servi à commettre l'acte punissable ainsi que toute autre pièce de conviction, seront, suivant l'appréciation de l'autorité compétente, remis à la Puissance réclamante en même temps que l'individu réclamé. Cette remise aura lieu même dans le cas où l'extradition déjà accordée ne pourrait être effectuée par suite de la mort ou de la fuite du coupable. Elle comprendra aussi tous les objets de la même nature que le prévenu aurait cachés VL Czikk. Sürgős esetben, a jelen szerződés IL czik­kében emiitett cselekmények miatt üldözött egyén, az elfogatási parancs létezését tudató posta vagy távirati utón érkező értesités alapján letartóztatandó, feltéve, hogy ezen ér­tesités szabályszerűen diplomatiai utón külde­tik a monacói külügyministeriumhoz, ha a vádlott a monacói fejedelemségbe menekült J— és az osztrák-magyar monarchia császári és királyi külügyministeriumához, ha a vádlott Ausztriába vagy Magyarországba menekült. Ha a letartóztatás iránti megkeresés köz­vetlenül jutott az egyik szerződő fél bíróságá­tól vagy közigazgatási hatóságától a másik fél biróságához vagy közigazgatási hatóságához, a letartóztatás e]rendelhető. Ezen megkeresés felett azon ország tör­vényei szerint hozandó határozat, a melynek hatósága a kia-datás iránt megkerestetett. VII. Czikk. Az előbbi czikk értelmében ideiglenesen le­tartóztatott idegen szabadon bocsáttatik, ha a letartóztatás napjától számitott három hét alatt az V. czikkben emiitett okiratok egyike sem közöltetik diplomatiai utón. VIII. Czik.k. A lopott, vagy a vádlott birtokában talált tárgyak, az eszközök és más tárgyak, melyek a büntetendő cselekmény elkövetésére használ­tattak, valamint minden más bizonyiték, az illetékes hatóság belátásához képest, a meg­kereső hatalmasságnak a követelt egyénnel egyidejűleg kiszolgáltatnak. Ezen kiszolgáltatás akkor is történik, ha a már engedélyezett ki­adatás a bűnösnek halála vagy szökése folytán nem lenne foganatosítható. Kiszolgáltatnak minden ugyanolyan termé­szetű tárgyak is, melyeket a vádlott a kiadatást

Next

/
Thumbnails
Contents