Főrendiházi irományok, 1884. I. kötet • 1-105. sz.
Irományszámok - 1884-9
154 IX. SZÁM. Article IV. La présenté Convention restera en vigueur pendant cinq années. Dans le cas, où aucune des deux hautes Parties contractantes n'aurait notifié, une année avant l'expiration de ce terme, son intention d'en faire cesser les effets, la Convention continuera à demeurer en force jusqu' à l'expiration d'une année, à compter du jour où Tune des Parties l'aura dénoncée. Article V. La présente Convention sera soumise à la ratification des autorités compétentes aussitôt que faire se pourra. Elle entrera en vigueur le jour où les ratifications en seront échangées. En foi de quoi, les plénipotentiaires respectifsont signé la présente Convention et y ont apposé leurs sceaux. Fait à Berne, le huit janvier mil huit cent quatre-vingt-quatre (1884). (L. S.) Ottenfels — (L. S.) Deucher — IV. czikk. A jelen egyezfmény Öt évig marad érvényben. Azon esetben, ha ezen határidő lejárta előtt egy évvel, a magas szerződő felek egyike sem közölte volna szándékát, hogy ezen egyezmény hatálya megszűnjék : ez érvényben marad, egy évig azon naptól számitva, a melyen azt a felek egyike felmondta. V. czikk. A jelen egyezmény megérősités végett, mihelyt lehetséges, az illetékes hatóságok elé fog terjesztetni. Ezen egyezmény hatályba lép azon napon, a melyen a megerősítések kicseréltetnek. Ennek hiteléül az illető teljhatalmazottak jelen egyezményt aláirtak és pecsétjeikkel ellátták. Kelt Bernben, január nyolczadikán egyezer nyolczszáznyolczvannégy (1884). (P. H.) Ottenfels s. Ä. (P. H.) Deucher s. k. Mi e törvényczikket és mindazt, a mi abban foglaltatik, Összesen és egyenként helyesnek, kedvesnek és elfogadottnak vallván, ezennel királyi hatalmunknál fogva helybenhagyjuk, megerősítjük és szentesitjük a mind Magunk megtartjuk, mind más hi veink által megtartatjuk. Kelt Ischlben, ezernyolczszáz nyolczvannegyedik évi augusztus hó hatodik napján. Ferencz József s. k. (P. H) Tisza Kálmán s. L