Főrendiházi irományok, 1881. IV. kötet • 220-287. sz.

Irományszámok - 1881-226

* 76 CCXXVI. SZÁM. állapíttathatni. A befektetett tőke törlesztésére megfelelő időszak fog határoztatni, a törlesztés befejezése után az illetékek nem fognak többet tehetni, mint a mennyi a fentartási költségek fedezésére szükséges. A posta és személyszállító, valamint az állami hajók ezen illetékektől mentek. önkényt értetik, hogy oly helyek haszná­latáért, melyek a kikötésre, a nélkül, hogy lé­nyeges és költséges javításokat igényeltek volna, már természettől alkalmasak, mi illeték sem szedhető. IX. czikk. Mindkét szerződő fél kormánya gondos­kodni fog arról, hogy a folyamhajózásnál alkal­mazott vámeljárásnál minden akadály és nehéz­ség, melyet a körülmények múlhatlanul meg nem követeinek, mellőztessék, fentartván ma­guknak, hogy szükség esetén egyetértőleg oly rendszabályokat is alkalmazzanak, melyek a hajóforgalomra nézve a vámeljárást megköny­nyttsék. A fontosabb hajóállomásokon az árúk vámkezelése naponta fog történni, a vámrend­szabályok szerint meghatározandó időtartam alatt, de legalább is 10 órán át (a húsvéti, pünkösdi és karácsonyi ünnepek kivételével). A szerződő felek területei között határt képe*ő vizeken a beviteli vámok csak akkor fognak beszedetni, ha az árúk a hajóból a partra kirakattak. Oly árúk után azonban, melyek elhárit­hatlan események folytán rakattak ki és később ismét kivitettek, beviteli vám nem fizetendő, feltéve, hogy az illető rendszabályok megtar­tattak. Az esetben, ha a vámiUetékek, vagy más állami jövedelmek beszedésének biztosítására óv - rendszabályok alkalmazása mutatkoznék szükségesnek, e caélra elégségesnek fog ismer­cord intervenu entre les deux Gouvernements. Un laps de temps convenable sera fixé pour l'amortissement du capital dépensé. L'amortis­sement une fois opéré, les droits ne représen­teront plus que la quotité nécessaire à l'en­tretien. Les paquebots-poste et les bâtiments faisant le service des voyageurs, ainsi que les bâtiments de l'État sont exempts de ces péages. Il est entendu que l'usage des endroits qui par leurs conditions naturelles et sans avoir subis d'améliorations essentielles et coûteuses sont propres au débarquement, ne pourra être frappé d'aucun droit. Article IX. En ce qui concerne la procédure douanière à appliquer à la navigation fluviale, les Gou­vernements des deux Parties contractantes avi- * seront aux moyens d'éviter au commerce toute entrave et tout obstacle que ne demandent pas absolument les circonstances et ils se reservent, au besoin^ de prendre d'un commun accord des mesures pour facüirier la procedure doua­nière à appliquer au commerce fluvial. Dans les stations les plus importantes pour le commerce fluvial, l'expédition douani­ère des marchandises aura lieu tous les jours durant un espace de temps à fixer conformé­ment aux règlements douaniers, mais non in­férieur a dix heures (excepté toutefois les jours de Pâques, de la Pentecôte et de Noël). Sur les sections fluviales qui forment la frontière entre les territoires des Parties con­tractantes, les droits d'entrée ne seront per* çus que lorsque les marchandises seront débar­quées sur la rive. Les marchandises cependant qui, à la suite d'un événement de force majeure, ont dû être débarquées et qui seront ultérieurement réex­portées, n'acquitteront aucun droit d'entjée, pourvu que les règlements respectifs aient été observés. Dans les cas où des mesures de precau­tion auront été reconnues nécessaires pour garantir la perception des droits de douane et d'autres revenus publics, il suffira de mettre sous

Next

/
Thumbnails
Contents