Főrendiházi irományok, 1881. IV. kötet • 220-287. sz.

Irományszámok - 1881-226

110 CCXXVI. SZÁM. copie authentique d'un des actes de procédure okiratoknak eredetben, vagy hiteles másolatban mentionnés à l'article V. Le transit aura lieu, való csatolása mellett előterjesztetik. A mi a quant à l'escorte, avec le concours d'agents du kiséretet illeti, az átkisérés azon ország köze­pays qui a autorisé le transport sur son geiriek közreműködésével foganatosítandó, a territoire. mely a területén való átszállítást megengedte. Article XIV. Si dans une cause pénale non politique la comparution personnelle d'un témoin est jugée nécessaire ou désirable, le Gouvernement de l'État sur le territoire duquel se trouve ce dernier, l'engagera à se rendre à l'assignation, qui lui sera adressée à cet effet de la part des autorités de l'autre État. Les frais de la comparution personnelle d'un témoin seront toujours supportés par l'État requérant et l'invitation qui sera envoyée à cet effet par voie diplomatique indiquera la somme qui sera allouée au témoin à titre de frais de route et de séjour, ainsi que le montant de l'avance que l'État requis pourra, sauf rembour­sement de l'État requérant, faire au témoin sur la somme intégrale. Cette avance lui sera faite aussitôt qu'il aura déclaré vouloir se rendre à l'assignation. Aucun témoin, quelle que soit sa nationalité, qui, cité dans l'un des deux pays, comparaîtra volontairement devant les juges de l'autre pays, ne pourra y être poursuivi ou délenu pour des faits ou condamnations criminels antérieurs, ni sous prétexte de complicité dans les faits, objets du procès où il figurera comme témoin. XIV. czikk. Ha valamely tanúnak személyes megjelenése nem politikai bűnvádi ügyben tartatik szük­ségesnek vagy kivánatosnak, azon állam kor­mánya, melynek területén a tanú tartózkodik, őt felszólítja, hogy a másik állani ható­ságai részéről hozzá intézendő felhívásnak feleljen meg. A személyes megjelenés költségeit mindig a megkereső állam viseli és a diplomatiai úton küldendő felhivásban megjelöli az Ösz­szeget. mely a tanúnak útiköltség és idő­mulasztás fejében utalványoztatik, valamint azon előleget, melyet a megkeresett állam a megkereső állam terhére, az egész összegből kifizethet. Ezen előleg a tanúnak azonnal ki fog adatni, mihelyt kijelentette, hogy a felhívás­nak meg akar felelni. A két ország valamelyikéből idézett tanú, a ki a másik ország bíróságai előtt Önként megjelen, ott, bármily honosságú legyen is, nem üldözhető, és le nem tartóztatható, sem előbbi büntetendő cselekmények, sem elitélés folytán, sem pedig azon ürügy alatt, hogy ő azon perben, melyben mint tanú szerepelni fog, a büntetendő cselekmények részese. Article XV. Lorsque dans une cause pénale non poli­tique, pendante auprès des tribunaux de l'une des Parties contractantes, la confrontation de l'inculpé avec des complices détenus dans le territoire de l'autre Partie où la production de pièces à conviction ou d'actes judiciaires est jugée nécessaire, la demande en sera faite par voie diplomatique et il y sera donné suite en XV. czikk. Ha a szerződő felek egyikének biróságai előtt folyamatban lévő nem politikai bűnügyben a vádlottnak a másik fél területén letartózta­tott bűnrészesekkel való szembesítése, vagy bizonyitékoknak, vagy bírósági okiratoknak elő­terjesztése tartatik szükségesnek; a megkeresés diplomatiai utoir eszközöltetik és am?-*;, a mennyiben ezt különös tekinted nem ellen-

Next

/
Thumbnails
Contents