Főrendiházi irományok, 1881. IV. kötet • 220-287. sz.

Irományszámok - 1881-226

106 GCXXVI. SZÁM. Artiele IV. La demande d'extradition devra toujours être faite par voie diplomatique. IV. czikk. A kiadatás iránti megkeresés mindig diplo­matiai úton eszközlendő. Artiele V. L'extradition sera accordée sur la produc­tion soit du jugement, soit d'un acte de mise en accusation, soit d'un mandat d'arrêt ou de tout autre acte ayant la même force que ce mandat et qui indiquera la nature et la gravité du fait incriminé ainsi que sa dénomination et le texte de la loi pénale, en vigueur dans le pays requérant, qui est applicable à l'infraction dont il s'agit et qui contient la peine qu'elle entraîne. Lorsqu'il s'agit de délits contre la propriété, il sera indiqué toujours le montant du dom­mage réel ou de celui que la malfaiteur a voulu causer. Ces pièces seront expédiées en original ou en copie légalisée par le tribunal ou par toute autre autorité compétente du pays requérant; elles seront, autant que possible, accompagnées du signalement de l'individu nclamé ou d'autres données pouvant servir à vérifier son identité. Dans le cas où il y aura doute sur la question de savoir si l'infraction, objet de la poursuite, rentre dans les prévisions de la présente Convention, des explications seront demandées au Gouvernement requérant et l'extra­dition ne sera accordée que lorsque les expli­cations fourmes sont de nature à écarter ces doutes. Il est entendu que, pour prévenir l'éven­tualité d'une évasion, le Gouvernement requis ordonnera, aussitôt, qu'il aura reçu les docu­ments désignés ci-dessus, l'arrestation de l'accusé, tout en se réservant la décision sur la demande d'extradition. Dans le cas où des explications auraient été demandées relativement à l'extra­dition, l'individu arrêté pourra être élargi, si les explications n'ont pas été données au Gou­vernement requis dans le délai d'un mois à V. czikk. Á kiadatás engedélyeztetik, ha előmutat­tatik az Ítélet, vagy a vád alá helyező hatá­rozat, vagy az elfogatási parancs, vagy pedig valamely más, az elfogatási parancscsal azonos hatálylyat biró okirat, melyben a büntetendő cselekmény természete és súlyossága, valamint elnevezése, és a megkereső államban hatályban levő büntető törvény azon szószerinti rendelke­zése meg van jelölve, a mely a fen forgó bün­tetendő cselekményre alkalmazandó, és azon bün­tetést is megjelöli, a mely arra megállapitható. Ha vagyon elleni büntetendő cselekmények forognak fen, a valódi kár, vagy azon kár összege mindig megjelölendő, melyet a bűntettes okozni akart. Ezen okiratoka megkereső állam törvény­széke vagy bármely más illetékes hatósága által eredetiben vagy hitelesitett másolatban adan­dók ki, és a mennyire lehetséges felszerelendök a kiadatni kért egyén személyleirásával, vagy más a személyazonosság megállapítására szol­gálható adatokkal. Ha kétséges, hogy az üldözés alapját ké­pező büntetendő cselekmény, a jelen szerződés határozatai alá tartozik-e, a megkereső állam­tói felvilágosítások kéretnek, és a kiadatás mindaddig nem engedélyeztetik, a mig oly természetű felvilágositások nem adatnak, a me­lyek ezen kételyeket eloszlatják. Magától értetik, hogy a megkeresett kormány, mihelyt a fentebb megjelölt okiratokat vette, a szökés eshetőségé­nek meggátlása végett azonnal elrendeli a vád­lott letartóztatását, fentartván magának a kiada­tási kérelem iránt határozni. Azon esetben, hogy ha a kiadatásra vonat­kozólag felvilágositások kérettek és ezen felvilá­gositások azon naptól számítandó egy hónap lefolyása alatt, a melyen az erre vonatkozó meg-

Next

/
Thumbnails
Contents