Főrendiházi irományok, 1881. III. kötet • 182-219. sz.

Irományszámok - 1881-186

4-8 CLXXXVI. SZÁM. Melléklet a 186. számú irományhoz. Törvényjavaslat a Luxemburggal 1882. évi február hó 11-én Berlinben a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadatása iránt kötött államszerződés beczikkelye­zése tárgyában. Ö Felsége Ausztria Császárja és Magyarország Apostoli Királya és Ö Felsége Német­alföld Királya, mint Luxemburg Nagyherczege közt, a közönséges bűntettesek kiadatása tár­gyában Berlinben 1882. február hó 11-ikén kötött államszerződés, miután az országgyűlés által elfogadtatott s utóbb a szerződő felek részéről szokott módon megerősíttetett, ezennel az ország törvényei közé iktattatik. Szövege a Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Bohème etc. et Roi Apostolique de Hongrie; et Sa Majesté le Roi des Pays-Bas, Grand­Duc de Luxembourg ; ayant résolu d'un commun accord de conclure, en ce qui concerne le Grand-Duché de Luxembourg une convention d'extradition, ont nommé pour Leurs Plénipotentiaires à cet effet savoir: Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Bohème etc. et Roi Apostolique de Hongrie : Le Baron M. Pasetti-Friedenburg, Conseil­ler de Son Ambassade à Berlin; Sa Majesté le Roi des Pays-Bas, Grand­Duc de Luxembourg: Le Sieur Paul Eyschen, Son Directeur Géné­ral de la Justice, Chargé d'Affaires du Grand­Duché ; lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants: következő : Ö Felsége Ausztria Császárja, Csehország Királya stb. és Magyarország apostoli Királya; és Ő Felsége Németalföld Királya, Luxemburg Nagyherczege ; kölcsönös megegyezéssel elhatározván, a luxemburgi nagyherczegségre vonatkozólag, ki­adatási szerződést kötni, é végből teljhatal­mazottjaikká kinevezték és pedig : Ő Felsége Ausztria Császárja, Csehország Királya stb. és Magyarország apostoli Királya: Pasetti-Friedenburg M. bárót, berlini nagy­követségének tanácsosát ; Ö Felsége Németalföld Királya, Luxemburg Nagyherczege : Eyschen Pál urat, igazságügyi főigazgató­ját, a nagyherczegség diplomatiai ügyvivőjét; a kik jó és kellő alakban kiállított telj­hatalmazásaik közlése után, a következő czik­kekben állapodtak meg:

Next

/
Thumbnails
Contents