Főrendiházi irományok, 1881. III. kötet • 182-219. sz.

Irományszámok - 1881-186

CLXXXVIL SZÁM. 49 Article 1. 1. czikk. Les Gouvernements des Hautes Parties contractantes s'engagent à se livrer récipro­quement, sur la demande que l'un d'eux adres­sera à l'autre, à la seule exception de leurs nationaux, les individus poursuivis ou condamnés par les autorités judiciaires de l'une des Parties contractantes pour un des actes punissables mentionnés à l'article 2. ci-après, et qui se trouveront sur le territoire de l'autre Partie. L'extradition n'aura lieu que pour une action punissable, commise hors du territoire de l'Etat auquel l'extradition est demandée et qui, d'après la législation de l'Etat requérant et de l'Etat requis peut entraîner une peine d'un an d'emprisonnement ou une peine plus grave. Lorsque l'action punissable motivant la demande d'extradition aura été commise hors du territoire de l'Etat requérant, il pourra être donné suite à cette demande, si la législation du pays requis et celle du pays requérant autorisent la poursuite d'actes de ce genre, même quand ils ont été commis à l'étranger. Les actions punissables à raison desquelles l'extradition sera accordée sont les suivantes: 1°. L'homicide volontaire, assassinat, parri­cide, infanticide, empoisonnement. 2°. Les menaces d'attentat contre les per­sonnes et les propriétés, si les menaces ont été faites avec ordre ou sous condition et si elles donnent lieu à l'extradition d'après la législation des Hautes Parties contractantes. 3°. Les coups portés et les blessures faites volontairement quand il en est résulté une maladie paraissant incurable ou une incapacité permanente de travail personnel, la perte ou la privation de l'usage absolu d'un membre ou d'un organe, une mutilation grave, ou la mort sans intention de la donner. 4°. L'avortement. FŐRENDI IROMÁNYOK. HT. 1881/84. A magas szerződő felek kormányai köte­lezik magukat, hogy egyiküknek a másikhoz intézendő megkeresésére, a szerződő felek egyikének birói hatóságai által, a következő 2. czikkben emiitett büntetendő cselekmények miatt üldözött vagy büntetett és ezen fél terü­letén tartózkodó egyéneket, saját állampolgáraik egyedüli kivételével, egymásnak kölcsönösen ki­adják. Kiadatásnak csak oly büntetendő cselek­mény miatt lesz helye, mely a kiadás végett megkeresett állam területén kivül követtetett el, és melyre a megkereső és megkeresett állam törvényei szerint egy évi szabadságvesztési vagy súlyosabb büntetés van kiszabva. Ha a büntetendő cselekmény, a mely a kiadatási kérelem indokául szolgál, a meg­kereső állam területén kivül követtetett el, az ez iránti megkeresés teljesíthető, ha a meg­kereső és megkeresett ország törvényei meg­engedik az ilyen cselekmények üldözését akkor is, ha azok külföldön követtettek el. Azon büntetendő cselekmények, a melyek miatt a kiadatás engedélyeztetik, a következők : 1. Szándékos emberölés, gyilkosság, szülő­gyilkosság, gyermekgyilkosság, mérgezés. 2. Személy és vagyon elleni merénylettel való fenyegetések, ha a fenyegetésekkel meg­hagyás vagy valamely feltétel teljesítése volt összekapcsolva és ha e miatt a magas szerződő felek törvényei szerint kiadatásnak van helye. 3* Személyeken elkövetett szándékos sér­tések és testi bántalmazások, ha ezek követ­keztében a sérült előre láthatólag gyógyithat­lan betegségbe esett, vagy állandóan munka­képtelenné lett, ha a sérült valamely tagját vagy szervét elvesztette, vagy a tagok és szer­vek valamelyike teljesen használhatlanná lett, ha súlyosan megcsonkíttatott, vagy ha a halál, habár ölési szándék nélkül, bekövetkezett. '. Magzatelhajtás. 1 Article 2. 2. czikk.

Next

/
Thumbnails
Contents