Főrendiházi irományok, 1875. II. kötet • 52-99. sz.

Irományszámok - 1875-52

3á Lit. SZÁM. tractantes qui se trouveraient par la ligne fron­tière austro-hongroise et roumaine séparées des logis et fermes, seront exempts des droits d'entrée et de sortie à leur transport dans ces bâtiments (habitations ou fermes). Les concessions contenues au No. 1 et au No. 4 sont cependant limitées aux habitants d'une enceinte le long de la frontière qui ne dépasserait pas en Autriche-Hongrie et en Rou­manie la distance de 10 Kilomètres. 8-0. Les Deux Hautes Parties contractan­tes s'entendront sur les précautions et mesures à prendre afin de pouvoir accorder pour certaines localités où on le jugera nécessaire le libre passage en dehors des routes douanières, des objets qui sont exempts, en Autriche-Hongrie et en Roumanie des droits de douane tant à l'entrée qu'à la sortie, conformément aux lois et régle­ments de chaque pays. Protocole final. Au moment de procéder à la signature de la Convention de commerce conclue à la date de ce jour entre l'Autriche-Hongrie et la Roumanie les Plénipotentiaires soussignés du Gouvernement de Sa Majesté l'Empereur et Roi et du Gouvernement de Son Altesse le Prince de Roumanie ont fait au sujet des articles sous mentionnés de cette Convention les réserves et les déclarations suivantes : Article I. Par les mots > biens immeubles ruraux« insérés au dernier alinéa du 1-er article on n'a pas voulu exclure les maisons et construc­tions de toute sorte établies sur ces biens immeubles ruraux et qui sont également sou­mises à la même restriction. Il est entendu, en même temps, entre les deux Hautes Parties contractantes que, par la disposition de cet article, on na pas voulu déroger aux droits de chaque Gouvernement de prendre par des lois et des réglements, toutes les mesures nécessaires de police et ed sûreté, et notamment celles par rapport à l'éta­magyar és rumán határvonal által a lakásoktól és majorságoktól elválasztott birtokaiból valók, ezen épületekbe (lakásokba vagy majorokba) min­den be- és kiviteli vámtól mentesen szállithatók. Az 1. és 4. pont alatt foglalt kedvezmé­nyek azonban csak oly határmelléki tér lakóira szorítkoznak, mely az osztrák-magyar monarchiá­ban és Rumániában az illető határtól 10 kilo­méternyi távolságot meg nem halad. 8-szor. A két magas szerződő fél, az illető ország törrvényeinek és szabályainak megfele­lően egyezkedni fog azon óvintézkedések és rend­szabályok iránt, melyek folytán bizonyos helye­ken, hol az szükségesnek fog találtatni, a vámuta­kon kivül is szabad átjárás lesz engedélyezhető, oly tárgyak számára, melyek ugy az osztrák­magyar monarchiában, mint Rumániában a be­és kivitelnél vámmentesek. Zárjegyzőkönyv. Az osztrák-magyar monarchia és Rumania között a mai napon kötött kereskedelmi egyez­mény aláírása alkalmával ő császári és apostoli királyi Felsége kormányának és a rumániai feje­delem ő Fensége kormányának alulirt meghatal­mazottai, ezen egyezmény alább emlitendő czik­keire nézve a következő megjegyzéseket és nyi­latkozatokat tették: I. czikk. Az I. czikk utolsó kikezdésében foglalt ezen szavak »ingatlan mezei birtok« által ki nem záratnak az ingatlan mezei birtokon lévő házak és különféle épületek, melyek szintén ugyan­azon megszoritás alá tartoznak. Egyszersmind egyetért a két magas szerződő fél abban, hogy ezen czikk intézkedései nem csorbíthatják a két kormány bármelyikének azon jogát, hogy törvények és rendeletek utján a szükséges rendőri és biztonsági intézkedést meg­tehesse, valamint különösen azon intézkedéseket, melyek valamely egyénnek egy falusi községben esupán helyhatósági felhatalmazás alapján tör-

Next

/
Thumbnails
Contents