Főrendiházi irományok, 1872. VII. kötet • 347-398. sz.

Irományszámok - 1872-348

CCCXLVin. SZÁM. 13 trophes avec taxe réduite, les conditions de l'échange des mandats de poste et des lettres avec valeur déclarée etc. etc. Art. 14. Les stipulations du présent traité ne portent ni altération à la legislation postale interne de chaque pays, ni restriction au droit des parties contractante de maintenir et de conclures des traités ainsi que de maintenir et d'établir des unions plus restreintes en vue d'une amélioration progressive des relations postales. Art. 15. Il sera organisé, sous le nom de Bureau international de l'Union générale des postes, un office central, qui fonctionnera sous la haute surveillance d'une administration postale désignée par le Congrès et dont les frais seront supportés par toutes les Administrations des Etats con­tractants. Ce bureau sera chargé de coordonner, de publier et de distribuer les renseignements de toute nature qui intéressent le service interna­tional des postes, d'émettre à la demande des parties en cause, un avis sur les questions liti­giéeses, d'instruire les demandes de modifica­tion au règlement d'exécution, de notifier les changements adoptés, de faciliter les opérations de la comptabilité internationale notamment dans les relations prévues à l'art. 10 cidessus et, en général, de procéder aux études et aux travaux dont il serait saisi dans l'intérêt de l'Union postale. Art. 16. En cas de dissentiment entre deux ou plu­sieurs membres de l'Union relativement à l'interprétation du présent traité, la question en litige devra être réglée par jugement arbitral; à cet effet, chaquune des Administrations en cause choisira un autre membre de l'Union qui ne soit pas intéressé dans l'affaire. La décision des arbitres sera donnée à la majorité absolut des voix. En cas de partage des voix, les arbitres choisiront, pour trancher le différent une autre administration également désintéressée dans le litige. stb. stb., az egyes postaigazgatások e^ymásközt a szükséges megállapodásokat külön megtehetik. 14. czikk. A jelen szerződés határozmányai sértetlenül na gyják az egyes országoknak a postaügyekre vonatkozó törvényhozási intézkedéseit, valamint nem szorítják meg jogaikat, szerződések fentar­tása és kötése vagy pedig a postai forgalom fokozatos javítása kedvéért létesítendő szűkebb körű posta-egyletek alakithatására nézve. • 15. czikk. Az általános „Posta-egylet nemzetközi iro­dája" elnevezéssel központi hivatal alakittatik, mely az értekezlet részéről kijelölt postaigazgatás főfelügyelete alatt működik és a melynek költségeit a szerződő államok Összes postaigazgatásai vi­selik. E hivatal mindennemű a nemzetközi posta­szolgálatot érdeklő közleményeknek összeállitá­val, közzétételével és kiosztásával, vitás kérdé­sekben az érdekelt felek kívánságára vélemény­adással, a kiviteli szabályzat módosítására tett indítványok tárgyalásával, az elfogadott változá­sok közzétételével, a nemzetközi szolgálatból eredő s jelesül a 10. czikkben emiitett viszonyok alapján teljesítendő leszámolások megkönnyítésé­vel és egyáltalán a posta-egylet érdekében kívá­natos munkálatok és tanulmányok teljesítésével lesz megbízva. 16. czikk. Az egylet két yagy több tagja közt a jelen szerződés értelmezése körül felmerülő véleménykü­lönbség esetében a vitás kérdés választott bíró­ság által döntetik el, e czélból az érdekelt posta­igazgatások mindegyike egy az ügyben nem érdekelt másik egyleti tagot választ. A választott bíróság általános szótöbbséggel dönt. A szavazatok egyenlő megoszlása esetében a választott birák az ügy eldöntése végett egy másik, a vitás kérdésnél hasonlólag nem érde­kelt postaigazgatást választanak.

Next

/
Thumbnails
Contents