Főrendiházi irományok, 1872. VII. kötet • 347-398. sz.

Irományszámok - 1872-348

14 CCCXLVIIL SZÁM. Art. 17. L'entrée dans l'union des pays d'autre mer n'en faisant pas encore partie sera admise aux conditions suivantes: l-o. Ils déposeront leur déclaration entre les mains de l'Administration chargée de la gestion du Bureau international de l'Union. 2-0. Ils se soumettront aux stipulations du traité de l'Union, sauf entente ultérieure au sujet des frais de transport maritime. 3-0. Leur adhésion à l'Union doit être précédée d'une entente entre les Administrations, ayant des conventions postales ou des relations directes avec eux. 4-0. Pour amener cette entente, l'Admini­stration gérante convoquera le cas échéant, une reunion des Administrations intéressées et de l'Administration qui demande l'accès. 5-0. L'entente établie, l'Administration gé­rante en avisera tous les membres de l'Union générale des postes. 6-0. Si dans un délai de six semaines à partir de la date de cette communication, des objections ne sont pas présentées, l'adhésion sera considérée comme accomplie et il en sera fait communication par l'Administration gérante à l'Administration adhérante. — L'adhésion dé­finitive sera constatée par un acte diplomatique entre le Gouvernement de l'Administration gé­rante et le Gouvernement de l'Administration admise dans l'Union. Art. 18. Tous les trois ans au moins, un Congrès de plénipotentiaires des pays, participants au traité, sera réuni en vue de perfectionner le système de l'Union, d'y introduire les amelio­rations jugées nécessaires, et de discuter les affaires communes. Chaque pays a une voix. . Chaque pays peut se faire représenter, soit par un ou par plusieurs délégués, soit par la délégation d'un autre pays. Toutefois il est étendu, que le délégué ou les délégués d'un pays ne pourront être chargés que de la représentation de deux pays, y com­pris celui qu'ils représentent. 17. czikk. A tengeren túl létező azon országok, melyek még nem tartoznak az egylethez, abba következei feltételek alatt léphetnek: 1-ör. Nyilatkozatukat azon postaigazgatás ke­zeibe tartoznak letenni, mely az egylet „nemzet­közi iroda"-jának vezetésével van megbizva. 2-or. Az egyleti szerződés határozatainak magukat alávetik, de a tengeri szállitás költsé­geinek megállapítása későbbi egyezkedésnek ma­rad fentartva. 3-or. Csatlakozásukat megelőzőleg egyez­kednek azon postaigazgatásokkal, melyekkel postai egyezményük vagy közvetlen postai összekötte­tésük van. 4-szer. Ezen egyezkedésnek létrehozatala végett, az ügyvezető postaigazgatás előforduló esetben az érdekelt postaigazgatásokat és a föl­vételt kérő postaigazgatást is gyűlésre egybehivja. 5-Ör. Az ügyvezető postaigazgatás a létrejött egyezkedésről az átalános postaegylet Összes tag­jait értesiti. 6-or. Ha az értesítés keltétől számitott hat hét alatt ez ellen kifogások bejelentve nem lettek, a csatlakozás létesültnek tekintendő és az ügy­vezető postaigazgatás erről a csatlakozó postaigazga­tást értesiti. A végleges csatlakozás az ügyve­zető postaigazgatás kormánya és az egylethez csatlakozó postaigazgatás kormánya közt váltott diplomatiai okmány által erősitendő meg. 18. czikk. A szerződő országok meghatalmazottjai leg­alább minden három évben értekezletre gyűlnek össze oly végből, hogy az egylet rendszerét töké­letesítsék, az abban kivánatosnak mutatkozott javí­tásokat létesítsék és közérdekű ügyeiket meg­vitassék. Mindegyik ország egy szavazattal bir. Mindegyik ország egy vagy több küldött vagy pedig más ország küldöttsége által is képvisel­tetheti magát. Ily esetben azonban valamely országnak kül­döttje vagy küldöttjei csakis két ország kép­viseletével lehetnek megbizva, saját országukat beleértve.

Next

/
Thumbnails
Contents