Főrendiházi irományok, 1872. VII. kötet • 347-398. sz.
Irományszámok - 1872-348
14 CCCXLVIIL SZÁM. Art. 17. L'entrée dans l'union des pays d'autre mer n'en faisant pas encore partie sera admise aux conditions suivantes: l-o. Ils déposeront leur déclaration entre les mains de l'Administration chargée de la gestion du Bureau international de l'Union. 2-0. Ils se soumettront aux stipulations du traité de l'Union, sauf entente ultérieure au sujet des frais de transport maritime. 3-0. Leur adhésion à l'Union doit être précédée d'une entente entre les Administrations, ayant des conventions postales ou des relations directes avec eux. 4-0. Pour amener cette entente, l'Administration gérante convoquera le cas échéant, une reunion des Administrations intéressées et de l'Administration qui demande l'accès. 5-0. L'entente établie, l'Administration gérante en avisera tous les membres de l'Union générale des postes. 6-0. Si dans un délai de six semaines à partir de la date de cette communication, des objections ne sont pas présentées, l'adhésion sera considérée comme accomplie et il en sera fait communication par l'Administration gérante à l'Administration adhérante. — L'adhésion définitive sera constatée par un acte diplomatique entre le Gouvernement de l'Administration gérante et le Gouvernement de l'Administration admise dans l'Union. Art. 18. Tous les trois ans au moins, un Congrès de plénipotentiaires des pays, participants au traité, sera réuni en vue de perfectionner le système de l'Union, d'y introduire les ameliorations jugées nécessaires, et de discuter les affaires communes. Chaque pays a une voix. . Chaque pays peut se faire représenter, soit par un ou par plusieurs délégués, soit par la délégation d'un autre pays. Toutefois il est étendu, que le délégué ou les délégués d'un pays ne pourront être chargés que de la représentation de deux pays, y compris celui qu'ils représentent. 17. czikk. A tengeren túl létező azon országok, melyek még nem tartoznak az egylethez, abba következei feltételek alatt léphetnek: 1-ör. Nyilatkozatukat azon postaigazgatás kezeibe tartoznak letenni, mely az egylet „nemzetközi iroda"-jának vezetésével van megbizva. 2-or. Az egyleti szerződés határozatainak magukat alávetik, de a tengeri szállitás költségeinek megállapítása későbbi egyezkedésnek marad fentartva. 3-or. Csatlakozásukat megelőzőleg egyezkednek azon postaigazgatásokkal, melyekkel postai egyezményük vagy közvetlen postai összeköttetésük van. 4-szer. Ezen egyezkedésnek létrehozatala végett, az ügyvezető postaigazgatás előforduló esetben az érdekelt postaigazgatásokat és a fölvételt kérő postaigazgatást is gyűlésre egybehivja. 5-Ör. Az ügyvezető postaigazgatás a létrejött egyezkedésről az átalános postaegylet Összes tagjait értesiti. 6-or. Ha az értesítés keltétől számitott hat hét alatt ez ellen kifogások bejelentve nem lettek, a csatlakozás létesültnek tekintendő és az ügyvezető postaigazgatás erről a csatlakozó postaigazgatást értesiti. A végleges csatlakozás az ügyvezető postaigazgatás kormánya és az egylethez csatlakozó postaigazgatás kormánya közt váltott diplomatiai okmány által erősitendő meg. 18. czikk. A szerződő országok meghatalmazottjai legalább minden három évben értekezletre gyűlnek össze oly végből, hogy az egylet rendszerét tökéletesítsék, az abban kivánatosnak mutatkozott javításokat létesítsék és közérdekű ügyeiket megvitassék. Mindegyik ország egy szavazattal bir. Mindegyik ország egy vagy több küldött vagy pedig más ország küldöttsége által is képviseltetheti magát. Ily esetben azonban valamely országnak küldöttje vagy küldöttjei csakis két ország képviseletével lehetnek megbizva, saját országukat beleértve.