Főrendiházi irományok, 1872. VII. kötet • 347-398. sz.
Irományszámok - 1872-348
12 CCCXLVIII. SZÁM. Les taxes à percevoir pour le transport au delà de limites de l'Union seront déterminées par ces conventions; elles seront ajoutées le cas échéant, à taxe de l'Union. En conformité des dispositions de l'article 9, la taxe de l'Union sera attribuée de la manière suivante: l-o. L'office expéditeur de l'Union gardera en entier la taxe de l'Union pour les correspondances affranchies à destination des pays étrangers. 2-0. L'Office destinataire de l'Union gardera en entier la taxe de l'Union pour les correspondances non affranchies originaires des pays étrangers. 3-0. L'Office de l'Union, qui échange des dépêches closes avec des pays étrangers gardera en entier la taxe de l'Union pour les correspondances affranchies originaires des pays étrangers <et pour les correspondances non affranchies à destination des pays étrangers. Dans les cas désignés sous les Nros 1, 2 et 3, l'office, qui échange les dépêches, n'a droit à aucune bonification pour le transit. Dans tous les autres cas, le frais de transit seront payés d'après les dispositions de l'article 10. Art. 12. Le service des lettres avec valeur déclarée et celui des mandats de poste seront l'objet d'arrangement ultérieurs entre les divers pays ou groupes de pays de l'Union. Art 13. Les Administrations postales des divers pays, qui composent l'Union, sont compétentes pour arrêter d'un commun accord, dans un règlement toutes les mesures d'ordre et détail nécessaires en vue de l'exécution du présent traité. Il est entendu, que les dispositions de ce réglement pourront toujors être modifiées d'un commun ac^ cord entre les Administrations de l'Union. Les différentes Administrations peuvent prendre entre elles les arrangements nécessaires au sujet des questions qui ne concernent pas l'ensemble de l'Union, comme le réglement des rapports à la frontière, la fixation de rayons limiAz egylet területén túl történendő szállításért járó dijak ezen egyezmények által fognak meghatároztatni és előforduló esetben az egyleti dijhoz hozzászámittatni. A 9-ik czikk rendelkezéséhez képest, az egyleti dij hovaforditása következőképen szabályoztatik : 1-ör. Az egylethez tartozó ország küldő postaigazgatása, az egylethez nem tartozó országba szóló bérmentes levelezések egyleti diját osztatlanul tartja meg. 2-or. Az egylethez tartozó rendeltetési hely postaigazgatása az egylethez nem tartozó országból eredő bérmentetlen levelezések egyleti diját osztatlanul tartja meg. 3-or. Az egylethez tartozó azon postaigazgatás, mely a levelezést az egylethez nem tartozó országgal zárt levél-csomagokban váltja, osztatlanul tartja meg az egyleti dijt azon bérmentes levelezésért, mely idegen országból ered és azon bérmentetlen levelezésért is, mely idegen országba szól. Az 1., 2. és 3. pontban megjelölt esetekben azon postaigazgatásnak, mely a zárt levélcsomagokat váltja, az átszállitásért semminemű megtérítés nem jár. Minden más esetben az átszállítás költségei a 10. czikk határozatai szerint terítendők meg. 12. czikk. Ertéknyilvánitással ellátott levelek és postautalványok váltása az egylethez tartozó országok vagy ország-csoportok között későbbi egyezkedés tárgyát képezendi. 13. czikk. Az egyletet képező országok postaigazgatásai fel vannak jogosítva, hogy a jelen szerződés foganatosításának érdekében minden erre vonatkozó intézkedések és részletek szabályzatát közös egyetértéssel állapitsák meg. E szabályzat (Reglement) határozatai magától értetőleg az egylethez tartozó postaigazgatások közös egyetértésével mindenkor megváltoztathatók. Oly kérdések iránt, melyek az egyletet összességében nem érintik, például az érintkezés a határokon, határszéli (limitrophe) területek kijelölése leszállított dijak mellett, postautalványok és értéknyilvánítással ellátott levelek váltásának feltételei