Főrendiházi irományok, 1872. V. kötet • 238-277. sz.
Irományszámok - 1872-260
188 CCLX. SZÁM. conclusion de la présente Convention les études nécessaires et travaux préparatoires techniques pour fixer à la frontière le point de jonction des deux sections de la ligne Kronstadt-Plojesti. Ces travaux seront terminés et le point de jonction, dans le passage de Tömösch, définitivement arrêté par les deux Gouvernements au plus tard dans un à partir de la ratification de la présente Convention, Article 6, Les deux Gouvernements reconnaissent en principe l'utilité de trois autres jonctions de leurs voies ferrées par les défilés de Vulcan et de Rothen-Thurm (Turnu-Rosiu), ainsi que par Uzu, ou Oïtusu ou Ghymes (Palanka) sans fixer aucun terme pour leur construction qui est réservée à faire l'objet d'arrangements postérieurs à l'époque où les deux Parties le trouveront opportun. Article 7. Sur chacune des lignes de jonction il sera établi une station internationale commune, qui sera fixée plus tard par une entente préalable entre les Hautes Parties contractantes. La police des gares sera faite en premier lieu par les employés du chemin de fer, sous la surveillance des autorités compétentes de chacun de deux Etats, et conformément aux lois et règlements en vigueur sur le territoire respectif. La pleine souveraineté, y compris le droit de justice et de police dans ces gares communes seulement pur la communication et les opérations douanières, de même sur les tronçons de lignes compris entre ces gares et la frontière, restera exclusivement réservée à celle des Parties contractantes, sur le territoire de laquelle la gare frontière se trouve située ; néanmoins le Gouvernement voisin aura la faculté : i. de faire des enquêtes contre ceux de ses propres sujets qui seraient employées dans la dite gare et sur le dit tronçon, pour tout crime ou délit dont ils se seraient rendus coupables envers leur pays. 2. En ce qui concerne la justice civil, la faculté : a) de régler les successions de ces mêmes fonctionnaires ou employés; által a Brassó-Plojesti-i vonal két szakaszának a határon leendő csatlakozási pontjának megállapítására szükséges tanulmányokat és műszaki előkészítő munkálatokat eszközöltetni fogja. Ezen munkálatok befejezése s a tömösi csatlakozási pont végleges megállapítása a két kormány által a jelen szerződés megerősítésétől számítandó legkésőbb egy év alatt fog eszközöltetni. 6. c z ih h. A két kormány vasutainak három más a Vulkán- és Vöröstorony-, nemkülönben Uz vagy Ojtoz-, vagy ghymesi (Palanka) szorosokon leendő kapcsolatának hasznos voltát elvben elismeri, a nélkül, hogy kiépítésükre valamely határidőt megállapítana, mi későbbi megállapodás tárgyául van fentartva, akkor, midőn a két fél alkalmasnak fogja tartani. 7. c z i k k. Minden kapcsoló vonalon egy közös nemzetközi állomás fog létesíttetni, mely később a magas szerződő felek előzetes közmegegyezésével fog megállapittatni. A pályaudvarok rendőrségét első sorban a vasúti hivatalnokok fogják kezelni, a két állam mindegyikének illetékes hatóságainak felügyelete alatt s az illető területen érvényben álló törvények és szabályrendeletek szerint. A teljes felségjog, ideértve az igazságszolgáltatást és a rendőrséget is, ezen csak a vasúti forgalom s a vámügyi kezelésre nézve közös pályaudvarokon, valamint a pályák azon szakaszain is, melyek ezen pályaudvarok és a határ között vannak, azon szerződő félnek marad kizárólag fentartva, melynek területén a határszéli pályaudvar fekszik; mindazonáltal a szomszéd kormánynak hatalmában álland: 1. vizsgálatot indítani az emiitett pályaudvaron s az emiitett pályaszakaszon alkalmazott saját alattvalói ellen a hazájok ellen elkövetett minden bűnért vagy vétségért. 2. A polgári törvénykezést illetőleg hatalmában álland: a) ugyanazon tisztviselők vagy alkalmazottak hagyatékát rendezni;