Főrendiházi irományok, 1869. V. kötet • 320-355. sz.

Irományszámok - 1869-324

CCCXXIV. SZÁM. 57 Tampoco se impondrá prohibición de la impor­tación de cualquier articulo, producción ó manufactu­ra de los territorios de cualquiera de las partes Con­tratantes en los territorios de la otra, siu que la pro­hibición se estienda igualmente á la importación del mismo articulo, producción ó manufactura de otro pais cualquiera. Ni se prohibirá la exportación de ningún articulo de los territorios de cada una de las Partes Contratantes á los territorios de la otra, sin que la prohibición se estienda igualmente á la expor­tación del mismo articulo para los territorios de to­das las otras naciones. Ép oly kevéssé vonható tilalom alá bármely áruczikk, föld- vagy ipartermény bevitele a szerződő felek egyikének területeiből a másikéba, ha csak a tilalom bármely más ország hasonnemü áruczikké* nek, fold- vagy iparterményének bevitelére is egy­aránt ki nem terjesztetik. Szintúgy nem tiltható meg valamely czikk kivitele a szerződő felek egyikének területeiből a másik területeibe, ha csak ezen tilalom ugyanazon czikknek minden más nemzet területébe való kivitelére is egyaránt ki nem terjed. ARTICULO VI. En ninguno de los Estados Contratantes se im­pondrá derecho, gravamen, restricción ó prohibición alguna á las mercaderías importadas ó exportadas de uno de ellos en buques del otro, si a ello no estu­vieren igualmente sujetas tales mercaderías importa­das ó exportadas en buques nacionales. Igualmente los mismos discuentos primas, exenciones ó concesio­nes que se otorgaren á las mercaderías importadas ó exportadas por buques nacionales, se entenderán otorgados á la importación ó exportación por bu­ques de la otra Parte Contratante. VI. CZIKK. A szerződő államok egyikében sem vehetők bármily vámok, terhek, megszorítások vagy tilal­mak alá, az egyik fél hajóin a másikba bevitt vagy a másikból kivitt áruk, ha azoknak a nemzeti hajó­kon bevitt, vagy kivitt ugyanazon áruk is egy­aránt alá nem vetvék. Végül, a mely viszvámok, dijak, mentességek vagy kedvezmények engedtet­nek a nemzeti hajókon be- vagy kivitt áruknak, ugyanazok a másik szerződő fél hajóin történt be­vagy kivitelnek is megadottaknak tekintetnek. ARTICULO VIL Los mismos derechos se pagarán por la imnor­tacion de cualquier articulo, cuya importación en el Imperio Austro-Húngaro se permite ó se permitiere legalmente, ya se haga esta importación en buques Austro-Húngaros ó Argentinos, y los mismos dere­chos se pagarán por la importación de cualquier articulo cuya importación en la República Argentina se permite ó se permitiere legalmente, ya se haga esta importación en buques Austro-Húngaros ó Ar­gentinos. Los mismos derechos se pagarán y las mismas primas y descuentos se concederán á la exportación de cualquier articulo que se pueda ó se pudiera legalmente exportar del Imperio Austro-Hiíngaro, ya se haga tal exportación en buques Austro-Húngaros ó Argentinos, y los mismos derechos se pagarán y las mismas primas y descuentos se concederán á la exportación de cualquier articulo que se pueda ó se pudiere legalmente exportar de la República Argen­FÓRENDI IROMÁNYOK 18Ï1. V. VIL CZIKK. Minden czikktől, melynek bevitele az osztrák­magyar birodalomba most vagy jövőben törvény szerint megengedtetik, ugyanazon beviteli vámok fog­nak fizettetni akár osztrák-magyar, akár argentínai hajón történt a bevitel ; és viszont ugyanazon bevi­teli vámok fognak fizettetni minden czikktől, mely­nek bevitele az argentínai köztársaságba most vagy jövőben törvény szerint megengedtetik, akár osz­trák-magyar, akár argentínai hajón történt legyen a bevitel. Szintúgy a kivitelnél is minden czikk után, mely az osztrák-magyar birodalomból most vagy jövőben törvény szerint szabadon kivihető, ugyanazon kiviteli vámok fognak szedetni és ugyanazon dijak vagy viszvámok engedtetni, ha a kivitel akár osz­trák-magyar, akár argentínai hajón történik ; és min­den czikk után, mely Argentina köztársaság terüle­teiből most vagy jövőben törvény szerint szabadon kivihető, ugyanazon kiviteli vámok fognak szedetni • 8

Next

/
Thumbnails
Contents