Főrendiházi irományok, 1869. V. kötet • 320-355. sz.

Irományszámok - 1869-324

58 CCCXXIV. SZÁM. tina, ya se haga tal exportación en buques Austro­Húngaros ó Argentinos. ARTICULO Vni. No se impondrá en los puertos de cada una de las dos Partes Contratantes á les buques del otro pais, cualquiera que sea el pais de su procedencia, derecho alguno en razón de tonelage, puerto, pilotage, fara, cuarentena ú otros semejantes ó correspondien­tes, de cualquiera naturaleza ó denominación que sea que se exijan á nombre ó en beneficio del Gobierno, de funcionarios públicos, corporaciones ó establecimi­entos de cualquiera clase, si no se impusiere á los buques de la nación mas favorecida en igual caso. ARTICULO IX. Los buques de cada una de las Partes Contra­tantes podrán descargar sucesivamente en varios puertos de la otra Parte, habilitados para el comercio estrangero, las cargas traidas por ellos del estran­gero, y recibir sucesivamente en varios de dichos puertos de la misma sus cargas para el extrangero. Las dos Altas Partes Contratantes estipulan que el arreglo del commercio de cabotage queda reservado á sus leyes particulares respectivas. Pero, si alguna de ellas altera sus leyes de navegación relativas á cabotage y acuerda ó concede á cualquiera otra na­ción algunas exenciones ó franquicias, estas, bien en­tendida la reciprocidad, se sonsiderarán igualmente otorgadas á los ciudadanos y buques de la otra Parte. ARTICULO X. Todos los buques que según las leyes del Im­perio Austro-Húngaro deban considerarse como bu­ques Austro-Húngaros y todos los buques que según las leyes de la república Argentina deban considerarse como buques Argentinos serán para los efectos de este Tratado, considerados como buques Austro-Húnga­ros ó como buques Argentinos, respectivamente. ARTICULO XI. Los buques de guerra y los buques de una y otra clase de la República Argentina, podrán entrar, fondear, permanecer y repararse en los puertos, rios y lugares del Imperio Austro-Húngaro ó de la Re­és ugyanazon dijak vagy visz vámok engedélyez­tetni, akár osztrák-magyar, akár argentínai hajón történjék a kivitel. VIII. CZIKK. Sem az egyik, sem a másik szerződő fél kikö­tőiben nem róhatók a másik ország hajóira kiindu­lási helyükre való tekintet nélkül tonna, kikötői, révkalauz, világítótorony, veszteglési vagy egyéb hasonló vagy megfelelő bármi néven nevezendő, akár a kormány, akár köztisztviselők, testületek vagy bármely intézetek nevében vagy azok javára szedett adózások, ha csak hasonló esetben nem rovatnak a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzetek ha­jóira is. IX. CZIKK. Mindegyik szerződő fél hajóinak megengedte­tik a másik fél különböző, az idegen kereskedelem­nek megnyitott kikötőiben külföldről hozott rako­mányokat részletenkint rakni le, és szintúgy rész­letenkint venni fel, ezen különböző kikötőkben a külföldre szánt rakományt. A magas szerződő felek megegyeznek abban, hogy a parti hajózás szabályozása az illető orszá­gos törvényeknek marad fentartva. Ha azonban egyikük vagy másikuk a parti hajózásra vonatkozó törvényeit megváltoztatná és egy harmadik nemzet­nek bárminő engedményt vagy szabadságot nyúj­tana, ugyanez a viszonyosság feltétele mellett ha­sonlólag a másik fél hajóira és polgáraira is ki­terjedőnek fog tekintetni. X. CZIKK. Mindazon hajók, melyek az osztrák-magyar monarchia törvényei szerint osztrák-magyar hajók­nak és mindazon hajók, melyek az Argentína köz­társaság törvényei szerint argentinaiaknak tekintet­nek, ezen szerződés czéljaira is a nevezett monar­chia és illetőleg Argentina köztársaság hajóinak fognak tekintetni. XI. CZIKK. Az osztrák-magyar hadi- és posta-hajók, vala­mint ekét nemű argentínai hajók kölcsönösen Argen­tína köztársaság és az osztrák-magyar birodalom minden kikötőibe, folyóira és helyeibe, melyekbe az

Next

/
Thumbnails
Contents