Főrendiházi irományok, 1869. V. kötet • 320-355. sz.
Irományszámok - 1869-333
cccxxxm. SZÁM. 193 Cbung-Hou, Vormund des Thronerben , VicePräsidenten des Kriegs-ConseIIs, einen Commandanten des rothen Banners mit Borten der chinesischen Banner truppén, Aufseher des Handels der drei nördlichen Häfen etc. etc. ; welche, nachdem sie ihre Vollmachten sich mitgetheIIt und solche in guter und gehöriger Form befunden haben, über nachstehende Artikel übereingekommen sind. ARTIKEL I. Zwischen den contrahirenden Staaten soll dauernder Friede und unwandelbare Freundschaft bestehen. Die Angehörigen derselben sollen in den beiderseitigen Staaten vollen Schutz für Person und Eigenthum gemessen. ARTIKEL II Zur Aufrechthaltimg der guten Beziehungen in der Znkunft genehmigen Seine kaiserliche und apostolisch königliche Majestät und Seine Majestät der Kaiser von China, dass nach dem zwischen grossen und befreundeten Nationen eingeführten Gebrauche Seine kaiserliche und königliche apostolischen Majestät, wenn es Ihr angemessen erscheint, bei der Regierung Seiner Majestät des Kaisers von China einen diplomatischen Agenten, — und andererseits Seine Majestät der Kaiser von China, wenn es Ihm angemessen erscheint, bei der Regierung Seiner kaiserlichen und königlichen apostolischen Majestät einen diplomatischen Agenten beglaubigen könne. ARTIKEL III. Die beiderseitig ernannten diplomatischen Agenten haben das Recht, zur Besorgung ihrer Geschäfte, nach ihrem Ermessen den Aufenthalt entweder bleibend in der Hauptstadt des anderen TheIIes zu nehmen, oder dieselbe gelegentlich zu besuchen. Die diplomatischen Agenten der beiden vertragenden TheIIe sollen gegenseitig am Orte ihres Aufenthaltes die Vorrechte und Freiheiten geniessen, welche das Völkerrecht ihnen gewährt. Ihre Person, ihre FamIIie, ihr Haus und ihre Correspondenz sollen unverletzlich sein. Sie sollen in der Wahl und Anstellung ihrer Beamten, Couriere, Dollmetsche, Diener u.s. w. nicht beschränkt werden, welche Personen in keinerlei Weise belästiget werden sollen. FŐRENDI IROMÁNYOK, 1871. V. vörös zászlójának egyik parancsnokát, az északi három kikötő kereskedelmi felügyelőjét stb. stb. stb., kik meghatalmazásaikat egymással közölvén, és azokat jó és kellő alakban kiállitottaknak találván, a következő czikkekben állapodtak meg : I. CZIKK. A szerződő államok között tartós béke és változatlan barátság uralkodjék. Alattvalóik személye és tulajdona mindkét álladalomban teljes oltalomban részesüljön. II. CZIKK. A kölcsönös jó viszony jövőre leendő fentartása végett, ő császári és apostoli királyi Felsége, és ő Felsége a chinai Császár megegyeznek, hogy nagy és barátságban levő nemzeteknél bevett szokáshoz képest ő császári és apostoli királyi Felsége, ha czélszerünek látja — ő Felsége a chinai Császár kormányánál, — és másrészt ő Felsége a chinai Császár, ha czélszerünek látja — ő császári és apostoli királyi Felsége kormányánál diplomatikai ügynököket nevezhessen. III. CZIKK. A két részről kinevezett diplomatiai ügynökök jogában áll ügyeik ellátása végett tetszésük szerint vagy állandóan tartózkodni a másik fel fővárosában, vagy ezt esetleg látogatni meg. A két szerződő fél diplomatiai ügynökei tartózkodásuk helyén kölcsönösen élvezik azon előjogokat és szabadságokat, melyeket a nemzetközi jog biztosit számukra. Személyük, családjuk, házuk és levelezésük sérthetetlen. Nem korlátozhatók hivatalnokaik, futáraik, tolmácsaik, szolgáik stb. választása és alkalmazásában, és ezen személyek minden háboritástól mentek lesznek. 20