Főrendiházi irományok, 1869. V. kötet • 320-355. sz.
Irományszámok - 1869-333
CCCXXXm. SZÁM. 107 Per le infrazioni comprese sotto II Nr. 15 e pei danni volontari ai telegrafi, avrà luogo la consegna al Groverno Italiano quantumque sieno dalla legislazione italiana assoggettate a pene correzionali, purchè trattandosi di abuso di confidenza o di appropriazione indebita, di truffa o frode, II danno non sia minore di lire mIIle italiane. ARTICOLO HI. La estradizione non sarà mai aecordata per crimini o delitti politici. L'individuo che sark consegnato per altra infrazione alle leggi penali, non potrà in alcun caso esser giudicato o condannato per crimine o dellito politico anteriormente commesso, ne per qualsivoglia fatto relativo a questo crimine o delitto. L'individuo medesimo non potrà essere proeessato o condannato per qualsivoglia altra infrazione anteriore alla estradizione, che non sia preveduta nella présente Conventione, a meno che, dopo essere stato punito ovvero assolto dal delitto, che motivo la sua estradizione, abbia egli trascurato di abbandonare II paese prima che spirasse II termine de tre mesi, ovvero che vi sia in seguito ritornato. ARTICOLO IV. La estradizione non potrà aver lougo, se dopo i fatti imputati, i procedimenti penali o la condana relativa, si fosse awerata la prescrizione dell'azione o della pena in base aIIe leggi del paese nel quale l'inputato o II condannato si è refuggito. AKTICOLO V. In nessum caso e per nessum motivo le Alte Parti Contraenti potranno essere tenute a consegnarè~î propri nazionali. Se in base aIIe Leggi vigenti nello Stato, al quale II colpevole appartiene, debba questi esser sottoposto a procedimento pénale per infrazione commessa nell' altro stato, II Governo di quest' ultimo dovrà communicare le informazioni e i documents consegnare gli oggetti constituenti II corpo del delitto, e procurare ogni altro schiarimento, che fosse necessario alla spedizione del processo. A 15. pont alatt emiitett törvényszegések és a távirdák szándékos megrongálása esetében a tettesek akkor is kiadatnak az olasz kormánynak, ha a cselekmény olasz törvények szerint nem képez ugyan büntettet, azonban a bizalommal való visszaélés, vagy a jogtalan elsajátítás, vagy csalás által okozott kár 1000 olasz liránál nem csekélyebb. III. CZIKK. Politikai bűntettek vagy vétségek miatt kiadásnak semmi esetben sincs helye. Oly egyént, aki a büntető törvények egyéb megszegéseért adatott ki semmi esetben sem szabad a kiadatást megelőző időben elkövetett bármely politikai bűntettért vagy vétségért, vagy IIyenben való részességért biró elé állítani vagy elitélni. Nem szabad továbbá IIy egyént a kiadatása előtt elkövetett, s a jelen szerződésben fel nem emiitett egyéb törvényszegésért sem vizsgálat alá vonni, vagy megbüntetni ; kivéve, ha azon bűntettért, mely miatt kiadatott, büntetését kiállván, vagy az alól felmentetvén ezután három hónap alatt az országot el nem hagyja, vagy később oda ismét visszatér. IV. CZIKK. A kiadásnak nem lesz helye, ha a büntetendő cselekmény elkövetésének, vagy az erre vonatkozó bűnvádi eljárásnak, vagy Ítélethozatalnak idejétől számitva, azon ország törvényei szerint, melybe a vádlott vagy az elitélt menekült, az elévülés bekövetkezett. V. CZIKK. A magas szerződő felek azonban semmi esetre és semmi oknál fogva nem köteleztethetnek saját alattvalóik kiadására. Ha valaki saját hazája törvényei alapján oly büntetendő cselekmény miatt vonatik vizsgálat alá, melyet a másik állam területén követett el : ez esetben ez utóbbi államnak, kormánya köteles a büntetendő cselekményre vonatkozó értesítéseket, okiratokat, bűnjeleket (corpus delicti), valamint mindazon felvIIágosításokat közölni, melyek a bűnfenyitő vizsgálat keresztülvitelére szükségesek.