Főrendiházi irományok, 1869. IV. kötet • 256-319. sz.

Irományszámok - 1869-257

CCLVIL SZÁM. 21 Sa Majesté l'Empereur d'Autriche et Roi Apo­stolique de Hongrie Son Excellence le Prince Ri­chard de Metternich-Winneburg, Chevalier de la Toison d'or, Grand Croix de l'Ordre de St. Etienne de Hongrie, de l'Ordre Imperial de la Legion d'honneur etc. Son Ambassadeur extraordinaire près Sa Majesté l'Empereur des Français ; et Sa Majesté l'Empereur des Français, Son Ex­cellence M. Felix Marquis de La Valette, Sénateur de l'empire, Membre de Son Conseil privé. Grand Croix de Son Ordre Impérial de la Légion d'honneur de l'Ordre de St. Etienne de Hongrie etc. etc. Son Ministre et Secretair d'Etat au Département des affaires étrangères; Lesquels, après s'être communiques leurs plein­pouvoirs trouvés en bonne et due forme, sont con­venus des articles suivants : ARTICLE I. L'arrestation provisoire d'un individu poursuivi pour l'un des faits prévus dans l'article II. de la convention du 13. Novembre 1855 devra étre effec­tué, non seulement sur l'exhibition d'un des docu­ments mentionnés à l'article 5. de la dite conven­tion, mais également sur avis, transmis par la poste ou par télégraphe, de l'existence d'un mandat d'arrêt, à la condition toutefois que cet avis sera ré­gulièrement donné, par voie diplomatique, au Mi­nistère des affaires étrangères du pays sur le terri­toire duquel l'inculpé se sera réfugié. ARTICLE H. L'arrestation sera facultative si la demande est directement parvenue aune autorité judiciaire ou administrative de l'une des hautes parties contra­ctantes; mais cette autorité devra procéder sans délai à tous interrogatoires et investigations de na­ture à vérifier l'identité ou les preuves du fait incri­miné, et en cas de difficulté, rendre compte au Mi­nistre des affaires étrangères des motifs qui l'au­raient porté à surseoir à l'arrestation reclamée. ARTICLE m. L'arrestation provisoire aura lieu dans les for­mes et suivant les régies voulues par la legislation, du Gouvernement requis ; elle cessera d'être main­Ő Felsége az ausztriai Császár, és Magyaror­szág apostoli királya, nagyméltóságú Metternich Winneburg Richard herczeget, az aranygyapjas rend lovagját, a m. kir. Szt. István rend, a es. kir. ausztriai Lipót-rend, a császári becsületrend nagy­keresztesét stb. stb. 0 Felségének a francziák csá­szára ö felségénél meghatalmazott rendkivüli nagy­követét; O felsége a francziák császára nagyméltóságú La Valette Felix marquis urat, a császárság sena­torát, ö' Felsége titkos tanácsának tagját, a császári becsületrend, a m. kir. Szt. István rend nagy ke­resztesét stb. stb. Ő Felségének a külügyi osztály­ban ministerét és államtitkárát. A kik is helyes és kellő alakban talált meg­hatalmazásaik kölcsönös kicserélése után, a követ­kező czikkelyekben állapodtak meg : I. CZIKK. Az 1855. november 13-án kötött egyezség H. czikkében meghatározott valamely bűntett miatt bűnvádi eljárás alá vont egyénnek előleges letar­tóztatása, nem csupán az érintett egyezség V. czik­kében emiitett okmányok egyikének előmutatása alapján lesz eszközlendő : hanem az elfogatási pa­rancs létezéséről posta vagy távsürgöny utján adott értesités alapján is ; mindamellett azon feltétel alatt, hogy az ily értesités rendes diplomatiai utón azon ország külügyi ministeriumához intéztessék, mely­nek területére a vádlott menekült. H. CZIKK. Ha a megkeresés közvetlenül a magas szer­ződő felek valamely birói vagy közigazgatási ható­ságához érkezik: ez is eszközölheti a letartózta­tást; mindenesetre köteles azonban ezen hatóság mindazon kihallgatásokat és vizsgálati cselekmé­nyeket, melyek az azonosságnak vagy a kérdésben levő bűntett bizonyítékainak megállapítására szol­gálhatnak, késedelem nélkül foganatosítani és ha nehézségek forognának fenn : azon okok iránt, me­lyek által a tartóztatás elhalasztására indíttatott, a külügyministernek jelentést tenni. Hl. CZIKK. Az előleges letartóztatás a megkeresett ország törvényei által meghatározott formák és szabályok szerint történik és megszüntettetik, mihelyt a letar-

Next

/
Thumbnails
Contents