Főrendiházi irományok, 1869. IV. kötet • 256-319. sz.

Irományszámok - 1869-287

CCLXXXVII. SZAM. 257 depositions of the Captains and crews of vessels of their own nation, of passengers on hoard of them of merchants, or any other citizens of their own country. They shall have the power also to receive and verify — conformably to the laws and regulations of their country : 1. Wills and bequests of their countrymen and all such acts and contracts between their countyrmen as are intended to be drawn up in an authentic form an verified. 2. Any and all acts of agreement entered upon between citizens of their own country and inhabi­tants of the country where the reside. All such acts of agreement and other instru­ments, and also copies thereof when duly authenti­cated by such Consul-General, Consul, Vice-Consul, or Consular-Agent under his official seals, shall be received in Courts of Justice as legal documents or as authenticated copies, as the case may be and shall have the same force and effect as if drawn up by competent public officers of one or the other of the two countries. Consuls-General, Consuls, Vice-Consuls or Consular-Agents of the respective countries shall have the power to translate and legalize all docu­ments issued by the authorities or functionaries of their own country, and such papers shall have the same force and effect in the country where the aforesaid officers reside, as if drawn up by sworn interpreters. ARTICLE X. Consuls-Greneral, Consuls, or Consular-Agents shall be a liberty to go on board the vessels of their nation admitted to entry either in person, or by proxy and to examine the Captain and crew to look into the register of the ship to 'receive decla­rations with reference tho their voyage, their de­stination, and the incidents of the voyage also to <lraw up manifests, lists of freight, to assist in­dispatching their vessels and finally to accompany the said Captains or crews before the Courts and -be­fore the administrative authorties; in order to act as their interpreters or Agents in their busines trans­actions or applications of any kind. The judicial authorities and Custom House of­ficials shall in no case proceed to the examination ,orasearch of merchant vessels, without previous ïietice to the Consular~ authority of the nation to FŐEENDÍ IßOüiNYOK. 1871. IV. kereskedőknek és országuk minden alattvalójának nyilatkozatait ugy saját irodájukban, mint a felek lakásán vagy a hajón elfogadhatják. Hasonlóképen fel vannak hatalmazva : 1. Honfiaik végintézkedéseit és azok között létrejött egyéb olyatén magánjogi cselekvényeket­és egyezményeket, melyek hiteles alakban állitan­dók ki vagy hitelesítést igényelnek ; 2. honfiaik és székhelyük országa lakosai közt létrejött mindennemű szerződési okmányokat, or­száguk törvényeihez és szabályaihoz képest elfo­gadni és hitelesíteni. Fő consul ok, consulok, alconsulok, vagy con­suli ügynökök által kellőleg hitelesített és hivatalos pecsétükkel ellátott ilyen szerződések s egyéb ok­mányok és okmánymásolatok a törvényszékek előtt hiteles okmányok- s illetőleg másolatokként fognak elfogadtatni és ugyanazon erővel és érvényességgel birni, mintha egyik vagy másik ország illetékes köztisztviselője által állíttattak volna ki. A két fél főconsulai, consulai, alconsulai és consuli ügynökei saját országuk hatóságaitól vagy tisztviselőitől származó bárminemű okmányok for­dítását és hitelesítését eszközölhetik, és ilyen ok­iratok azon országban, a melyben székelnek, ugyan­azon erővel és hatálylyal birnak, mintha felesketett tolmácsok által készíttettek volna. X. CZIKK. A főconsulok, consulok, alconsulok vagy con­suli ügynököknek szabadságában áll, honfiaik ha­jóin, mihelyt azoknak a szárazfölddel való közlekedés megengedtetett, akár személyesen megjelenni, akár oda helyettest küldeni, a kapitányt és legénységet kihallgatni, a hajó okmányait megvizsgálni, uta­sairól, rendeltetése helyéről és az ut esélyeiről szóló jelentéseket átvenni, a rakományi jegyzéket (mani­fest) kiállítani és a hajó elindulását előmozdítani, végre az illető kapitányokat és legénységet az or­szág bíróságai és közigazgatási hatóságai elé ki­sérni, és mindennemű üzleteik vagy ügyes-bajos dolgaikban tolmács vagy ügyvivőként szolgálni. i A törvényszékek és ä vámhivatal ' tisztviselői kereskedelmi hajók megvizsgálásához vagy átkuta­tásához nem foghatnak, mielőtt |a hajó nemzetének consuli hatóságát megjelenhetés végett arról előle­gesen tudósíttatták volna.] 33

Next

/
Thumbnails
Contents