Főrendiházi irományok, 1869. IV. kötet • 256-319. sz.
Irományszámok - 1869-287
254 CCLXXXVIL SZÁM. ARTICLE! Each of the High — Contracting Parties shall be at liberty to establish Consuls General, Consuls, Vice-Consuls or Consular Agents at the ports and places of trade of the other party, exept those where it may not be convenient te recognize such officers but this exception shall not apply to one of the High Contracting Parties, without also applying to every other Power. Consuls-G-eneral, Consuls, and other Consular Officers appointed and taking office according to the provisions of this Article in one or the other of the two countries shall be free to exercise the right accorded them by the present Convention througkout the whole of the district for which they may be respectively appointed. The said functionaries shall be admitted and recognized respectively upon presenting their credentials in accordance with the rules and formalities established in their respective countries. The exequatur required for the free exercise of their official duties shall be delivered to them free of charge and upon exhibiting such exequatur they shall be admitted at once and without interference by the authorities, federal or state, judicial or Executive, of the ports, cities and places of their residence and district, to the enjoyment of the prerogatives reciprocally — granted. ARTICLE II. The Consuls-General, Consuls, Vice-Consuls and Consular Agents, their Chancellors, and other Consular officers, if they are citizens of the State which appoints them shall be exempt from military billetings from service in the military or the national guard and other duties of the same nature and from all direct and personal taxation whether fédéral, state or municipal, provided they be not owner of real estate and neither carry on trade nor any industrial busines. If however, they are not citizens of the State which appoints them or if they are citizens of the State in which they reside, or if they own property or engage in any busines there that is taxed under any laws of the country then they shall be subject to the same taxes, charges and assessments as other private individuals. I. CZIKK. A magas szerződő felek mindegyikének jogában álland főconsulokat, consulokat és alconsulokat, vagy consuli ügynököket rendelni a másik fél kikötőibe és kereskedő' városaiba, kivéve azokat, melyekben ily ügynököket elismerni az illető fél nem volna hajlandó ; de ezen kivételnek az egyik szerződő fél irányában nem lehet helye, ha az minden más hatalom irányában is egyaránt nem alkalmaztatik. Az ezen czikk határozatai szerint az egyik vagy másik országba kirendelt és hivatalba lépett főconsulok, consulok és consuli tisztviselők, a jelen egyezmény által reájuk ruházott jogokat, azon egész kerületben, melyre kinevezésük szól, szabadon gyakorolhatják. Mihelyt az emiitett tisztviselők, illető országaik szabályainak és formaságainak megfelelőleg kiállított megbizó leveleiket előmutatják, kölcsönösen működésre bocsájtatnak és elismertetnek. A működéstik szabad gyakorlásához szükségelt kormányi jóváhagyás díjmentesen fog számukra kiszolgáltatni ; és ezen jóváhagyás előmutatása mellett, a consuli tisztviselők a székhelyükön vagy tiszti kerületükben lévő akár szövetségi, akár állami, akár bírósági, akár közigazgatási, kikötői, városi vagy helyi hatóságok előtt legott és minden akadály nélkül lépnek be kölcsönösen biztosított előjogaik élvezetébe. II. CZIKK. Ha a főconsulok, consulok, alconsulok és consuli ügynökök, valamint azok kanczellárjai és consuli tisztviselői azon államnak polgárai, melytől megbízatásukat nyerték, minden a szövetség által valamely államra vagy községre rótt katonai beszállásolástól a hadseregben vagy nemzetőrségben való szolgálattól és más hasonnemü kötelmektől, úgyszintén minden akár szövetségi- akár államivagy községi egyenes és személyes adó alól mentesek lesznek, feltéve, hogy ingatlan vagyonnal nem birnak, és sem kereskedelmi, sem ipari üzletet nem gyakorolnak. Ha azonban nem polgárai azon államnak, melytől megbízatásukat nyerték, vagy ha azon állam polgárai, melyben laknak, vagy ha ott ingatlan vagyonnal birnak, vagy oly üzletet gyakorolnak, mely az ország törvényei szerint adózás alá esik, ugyanazon adóknak, terheknek és illetékeknek lesznek alávetve, mint más magán személyek.