Nyugati Magyarság, 2007 (24. évfolyam, 2-12. szám)

2007-07-01 / 7-8. szám

2007. július - augusztus Nyugati Magyarság - Hungarians of the West - Hongrois d'Occident 3. oldal ZSOLNAY CSONGOR Reneszánsz ember a Muravidékről Bence Lajos a mai költők felelősségéről, aranyérmes nedűkről és a szlovéniai magyarságról (Fotó: Éberling A.) Szlovéniában, közelebbről a Mu­ravidéken él egy tízezres őshonos magyar közösség, amelynek a kul­turális élete nem egy magyarorszá­gi megyének is feladja a leckét. Az 1956-ban született Bence Lajos köl­tő, publicista, szerkesztő, borász és „nótázó” pályafutásáról és muravi­déki nemzettársainkról is beszélt a Nyugati Magyarságnak.- Miből lett a cserebogár?- Az egykor Zala vármegyéhez tartozó Göntérházán honos hagyo­mányos parasztcsalád sarja vagyok. Nálunk, az akkor Jugoszláviához tartozó Muravidéken a háború után nem téeszesítettek, megmaradhattak a magánbirtokok. Apám négyhektár­­nyi területen gazdálkodhatott, volt szántóföldünk, rétünk, szőlőnk, meg is éltünk belőle. Előbb tanultam meg traktort, mint autót vezetni. Jellemző és tragikus, hogy a történelmi He­­tést kettévágták Trianonban, majd Párizsban is; a mi oldalunkra került négy falu, odaát maradt három. Kis­gyermek koromban még szegénység uralkodott, nálunk is voltak beszol­gáltatások, ráadásul apám a tüdejével elég sokat betegeskedett; persze azért akadtak a vidékünkön módosabb gaz­dák is. Aztán lassanként elkezdett emelkedni az életszínvonal. Amúgy mondhatjuk, hogy szinte értelmiség nélküli közeget jelentett az ötvenes évek Muravidéke a maga néhány ez­res magyarságával.- Akkoriban a jugoszláv-magyar határ szinte átjárhatatlannak bizo­nyult.- Bizony, Magyarországtól vas­függöny választott el minket jó ideig, el is hittük, hogy odaát borzasztó rossz, mert szovjet megszállók állomásoz­nak ott. Ugyan számunkra Jugosz­láviában Vajdaság és Horvátország nagyjából összefüggő magyarlakta része amolyan belső anyaországként szolgált, de több száz kilométer vá­lasztott el minket egymástól. Az ot­taniak odafigyeltek ránk, a kicsi szlo­véniai magyar közösségre, amennyire tudtak, de mégiscsak nekünk kellett kialakítanunk a magunk értelmiségét, mert a „régiek” közül mutatóban sem maradt. A tanítóinkat is gyors tan­folyamon képezték ki, még jó, hogy volt köztük néhány eszes parasztgye­rek, akikből később szerkesztők, írók lettek. Mire én iskolába kerültem, már megvoltak a magyar pedagógusok, a szülőfalumban is, ahova a nyolcadik osztályig jártam. Magyarságtudatom is itt szilárdult meg, szerencsére Gön­térházán működött egy viszonylag jól ellátott falusi könyvtár, ahova a Vajdaságból rengeteg kötetet küld­tek. Ugyanakkor a hatvanas évekbeli magyar könnyűzene is elemi erővel hatott néhányunkra, a tranzisztoros kisrádiómon például elképedve hall­gattam az Illést. Akkor döbbentünk rá, hogy idegen hadsereg által meg­szállt anyaországunkban is virágzik a kultúra, ami szintén hozzájárult többünk identitásának a megerősö­déséhez.-A középiskolát hol végezted?- A falunktól 6 kilométerre lévő Lendván, a történelmi Alsólendván, a kisváros egyetlen szlovén tannyelvű gépészeti technikumában. Már elsős koromban úgy éreztem, hogy nekem majd itt kell csinálnom valamit; azó­ta az ősi Vár, az iskolák és a főutca, valamint a szőlőhegy számomra min­dennél többet jelent. Később, amikor már Magyarországon tanultam, akkor is Lend várói álmodtam, már végzett tanárként oda is költöztem, s most a Zala György szülőházának helyén álló épületben élek a családommal.- Mikor lett átjárható a határ?- A ’60-as évek derekán nyílt meg a Rédics-Hosszúfalu átkelő. Mind­járt lett is kishatárforgalmi igazolvá­nyunk, amellyel átmehettünk Lenti­be, ahol vehettünk magyar lemezeket, könyveket.- Korán kezdtél verselni?- A középiskola harmadik osz­tályában. Egy magyar származású szlovén szakos tanárnőm felfigyelt arra, hogy különösen vonzódom az irodalomhoz. Az is tetszett neki, hogy a szlovén nyelvet komolyan tanul­tam. Érettségi után jelentkeztem is fizika-technika szakra Mariborba, de hiányzott a magyar szó, és az ere­dendően dél-stájer közeg is idegen maradt a számomra. Negyed év után ott is hagytam ezt a várost. Elhatá­roztam, hogy Magyarországon foly­tatom a tanulmányaimat, lehetőleg magyar szakon. Megvettem minden könyvet, amit csak lehetett, próbál­tam felkészülni. Az azóta megszűnt cserekapcsolat révén Debrecenbe kerültem, magyar nyelv és irodalom szakra. Csakhogy az utazás akkoriban a lendvai buszmegállótól a debrece­ni vasútállomásig átszállásokkal 28 (!) órán keresztül tartott. Úgyhogy a második évfolyamot már Budapesten kezdtem.- Hogy tetszett a ’70-es évek köze­pének Pestje?- A környezet, a rohanás és menta­litás nem igazán, még az a szerencse, hogy az egyik barátomnak sikerült átjelentkeznie velem együtt. Jártunk az Egyetemi Színpadra, a filmklub­ba, úgyhogy lassan megbarátkoztam a fővárossal. Csoporttársaimnak is nagyon sokat köszönhetek, a nép­rajzosoknak, meg persze az Eötvös Kollégium akkor már szabadabb légkörének. Ráadásul Czine Mihály professzorom a bizalmába fogadott, akinek megmutattam a verseimet is. Tetszettek neki, úgyhogy az 1981- ben megjelent első kötetemhez, a Szíves szívtelenhez ő írta az előszót, amit rettenetesen nagy megtisztelte­tésnek vettem. O tartotta a határon túli magyar irodalommal foglalkozó szemináriumot, de kiváló tanáraink­nak köszönhetően a pesti BTK-n ismerkedtem meg a népi írók élet­művével is.- Mi jellemzi a költészetedet?- Az avantgárdtól, illetve a poszt­modemtől indultam, de közben fel­fedeztem, megismertem Illyés, Nagy László, Sinka és Pilinszky életművét, és körülbelül egy évtizeddel ezelőtt eljutottam az ódái szárnyalású „ren­dületlenig”, a balladisztikus hangula­túnak nevezhető, közéleti témákat is felvállaló hosszabb versekig. Ezeket mifelénk, s olykor másutt is, elő szok­ták adni, ahogy régen. Mert ma már a mesterrel, Kányádival vallom: a vers az, amit mondani kell! S nem baj, ha alkalom adtán elő is adható. Az a cé­lom, hogy szülőföldem népének, a szlovéniai magyaroknak is át tudjam adni a gondolataimat, ehhez pedig az „élő” nyelven keresztül vezet az út. Azt látom magam körül, hogy a gyors asszimiláció elnyelheti ezt a néhány ezres közösséget, ami ellen egy írás­tudónak harcolnia kell. Amúgy nem hiszem, hogy Magyarországon any­­nyira rendben menne minden, hogy már szinte csak az illúzióhajszolásról, a fikcióról s a kellemkedésről lehet­ne írni. Lassan eljutunk oda, hogy a valós problémák elől menekülve a fűszálról verselnek az anyaországi ifjak. Pedig vannak olyan feladatok, amelyeket a mai költészetnek is fel kellene vállalnia. Tehát az említett népi írókon nevelkedtem, akiknek a legújabb kori kánon alapján mostoha sors jut. Ezt a fajta elhallgatást én is érzem. Hiába jelent meg több köte­tem, hiába ismer a szakma Ljublja­nában, Zágrábban, hiába vagyok a zalaegerszegi kulturális folyóirat, a Pannon Tükör főszerkesztő-helyet­tese, a „süket város”, Budapest, il­letve a magyarországi irodalmi élet hangadó része nem fogadja be a hozzám hasonlókat. Természetesen csak a hihetetlenül toleráns liberális körök utasítanak el minket, a nemzeti konzervatív szellemben alkotó anya­országi művészekkel rendkívül jó a kapcsolatunk.- Még mielőtt bárki félreértené: a konzervatív Bence Lajosnak elég progresszív sorai is megjelentek az elmúlt két és fél évtizedben, sőt az utóbbi esztendőkben is.- A jelenleg uralkodó magyarorszá­gi irodalmi kánon mégsem szeret. A hangom mai, sokszor talán progresz­­szív is, az értékrendem azonban nem­­kívánatos a „mértékadó” irodalmi la­poknál. Pedig itteni pályatársaimmal talán nem vagyunk olyan proviniciá­­lisak sem, ugyanis rendszeres kapcso­latban állunk szlovén és horvát mű­vészekkel. Elmondhatjuk magunkról, hogy közép-európai mentalitásunk, műveltségünk van. Mások vagyunk, mint a budapesti írók, de ezt a fajta másságot az ottani úgynevezett libe­rális értelmiség nem képes elfogadni. Mindezt nemcsak egy muravidéki éli meg, hanem például a felvidékiek, vajdaságiak nagy része is. Pedig ettől (is) ilyen erős kulturális szempontból napjainkban ez a nemzet, hiszen eny­­nyi irányba bír kitekintéssel. Nekünk, határon túliaknak köszönhetően az egész magyarság nagyon jól eliga­zodhatna a szomszédok között. Per­sze ha valakik kormányszinten erre valóban odafigyelnének, bárki is van hatalmon. Nem lenne haszontalan, ha ezt az adottságot végre mindannyian meg tudnánk élni lelkileg, és persze gazdasági szempontból is ki tudnánk használni, ám erre hiába várunk 17 éve.- Amennyiben a ma nyelvén va­laki szilárd értékrendet jelenít meg, ráadásul nemzetközi kitekintéssel is rendelkezik, az talán a legveszélyesebb az előbb említett körök számára.- Ami engem nem befolyásol, hi­szen vannak témák, amelyeket nem lehet megkerülni, különösen nem ki­sebbségi sorban. Én nem alanyban és állítmányban gondolkodom, hanem igazságokban, olykor tán részigazsá­gokban, és ha a téma ezt megköveteli, akkor radikális hangnemben szólalok meg. Nekünk, határon túli magyar íróknak, költőknek azért főleg a saját nemzetrészeinket kell szolgálnunk, úgy, hogy megfogalmazzuk azokat az igazságokat, gondolatokat, amelyeket a közösség nagy része érez, oszt, de nem mer vagy tud artikulálni. Ilyen szempontból a költészet és az újság­írás számomra igen közel áll egymás­hoz. Az ilyen jellegű mondanivalótól sokan irtóznak manapság, de mindezt akkor is magunkra vállaljuk.- A fentiek miatt ismernek vi­szonylag kevesen a budapesti értel­miség soraiból?- Egyrészt Magyarországon a jó vidéki költők közül is alig ismernek valakit, ami sokat elárul a Budapesten létező szellemi tartományról. Más­részt az anyaországban legtöbben azt sem tudják, hogy Szlovéniában élnek egyáltalán magyarok, létezik a határ mentén körülbelül 30 település, ahol őshonos ez a közösség. A múltkor za­lai diákok tőlem szereztek tudomást arról, hogy tőlük félórányi autóútra, a határ túloldalán Lendván és kör­nyékén élnek nemzettársaik. Persze más külhoni testvéreikről sem tudnak valami sokat. Amúgy a muravidéki magyar alkotókat, irodalmárokat, képzőművészeket sokkal jobban is­merik Ljubljanában, mint Budapes­ten. Nekem például több versemet lefordították szlovénra. Egy időben rettenetesen zavart, hogy a könyve­ink nem kaphatók Budapesten és a nagyobb vidéki városokban, de ma már nem nagyon érdekel az egész, legalább is a saját szempontomból. Ugyanakkor egy újfajta kulturális koncepció, mi több, identitás megfo­galmazására szükség lenne, ami le­hetőséget adna arra, hogy a fővárosi, a vidéki és a határon túli művészek bemutatkozhassanak egymásnak, a közönségnek, sőt még érvényesül­hessenek is.- Eddig hány versesköteted jelent meg?- Öt, legutóbb a Hazatérítő, amely az 1996 és 2006 közötti termést mu­tatja be. Ugyanakkor egy évben egy­­szer-kétszer megjelentetjük a Muratáj című folyóiratot is, amely egyszerre ad teret az irodalomnak, a többi mű­vészeti ágnak és a tudományosság­nak. Mindazonáltal egy évben több könyvet is ki tud adni a lendvai Ma­gyar Nemzetiségi Művelődési Intézet, nagyrészt annak köszönhetően, hogy a szlovén állam komoly anyagi for­rásokkal támogatja magyar nemzeti közösségünket.- írott szóval a megmaradásért címmel a szlovéniai magyarság 1919 és 1989 közötti történetéről írtad disz­­szertációdat, amely könyv alakban is napvilágot látott.- Hála istennek, már egyre több írástudó tevékenykedik Muravidéken, különösen a költészetben, történelem­ben, szociológiában és néprajzban lettünk erősek, amire, úgy érzem, a következő generációk is alapozhat­nak. Ugyanakkor a zalai identitást, sőt az unióban újraegyesülő Zalát is szeretnénk erősíteni, szolgálni, ezért is vállaltam el a Pannon Tükör fő­szerkesztő-helyettesi posztját.- Gondolom azért, e tájon jellem­ző módon, nem költészetből éltél meg soha.- Azt követően, hogy Budapesten elvégeztem a magyar nyelv és iroda­lom szakot, hazatértem Muravidékre, és tíz évig tanítottam, a legtöbbet a lendvai két tannyelvű középiskolá­ban. Aztán később óraadóként, sőt rövid ideig főállásban a Maribori Egyetem Pedagógiai Karának Magyar Intézetében oktattam irodalomelmé­letet és -történetet. Végül a médiánál kötöttem ki: a szlovéniai magyarok hetilapjának, a Népújságnak tizen­négy éve vagyok a főszerkesztője, és tíz esztendeje a Magyar Nemze­tiségi Tájékoztatási Intézet vezetője. Először egy kicsit kényszerpályának éreztem az újságírást, de megszeret­tem. A tudományos munkáról és a kritikaírásról azonban nem mondtam le, tervezem az írott szóval a megma­radásért rendszerváltozás utáni feje­zetének az összeállítását. Nem csak magamnak, hanem kis közösségünk­nek is tartozom ennyivel. S azoknak is, akik távolról figyelik tevékenysé­gemet, hiszen sok bíztatást kaptam tőlük eddig is.- A Népújság főszerkesztőjeként hány vezércikket írtál?- Körülbelül nyolcszázat. Min­dig próbáltam olyat írni, amit el is olvasnak az emberek, és annyi fel­adatunk van még odahaza és ideát, hogy mindig akad mondanivalóm. A Népújság gyakorlatilag minden muravidéki magyar családhoz eljut, és reményeim szerint, iránytűként szolgál a kisebbségi létben. És nem utolsósorban: ebben a műfajban a vezércikk „irodalmiasított” változa­tát művelve találkozik a versírás és a publicisztika.- A borászat mikortól van jelen az életedben?- A hetési embert mindig nagy borkedvelőként tartották számon, igaz, én például csak egyetemista koromban kezdtem el fogyasztani. A ’80-as évek közepén apám közölte, hogy a családi szőlőt nem győzi to­vább művelni. Ekkor már szerelmese voltam a borkultúrának, de nyolc-tíz esztendő kellett ahhoz, hogy rutinos legyek, ami végül sikerült is, mi­vel muravidéki területi szinten több aranyérem és fajtabajnoki cím birto­kosának mondhatom magamat.- Nátázol is, méghozzá szintén profi szinten.- Együttesünk, a Muravidéki Nótázók több csoportból alakult, amelynek azért ez a neve, mert több faluból származunk. Nyolcán több mint egy tonnát nyomunk! Jó kedélyű emberekről van szó, ami már az első próbán kiderült, ugyan­is Kárpát-medencei bordalokkal kezdtünk. Ez azért is hiteles, mert mindannyian foglalkozunk szőlő­vel. Ennek a közegnek a hatására kezdtem el borverseket írni, amihez szükségem volt népi hagyományunk jobb megismerésére. Szerencsére a ’60-as években még akadt néhány idős ember, aki tudott zalai népbal­ladákat és katonadalokat, amelyeket nemrégiben felénekeltünk CD-re. A Vass Lajos Népzenei Verseny Nagy­díját második alkalommal is sikerült megvédenünk, ami feljogosít arra, hogy a kitüntető Aranypáva Díjra is pályázzunk.- Milyennek látja a muravidéki magyar az anyaországát?- Az itteni átlagember közöm­bösen szemléli, és sajnos egyre kevésbé kíváncsi rá. A ’90-es évek legelején nagy érdeklődéssel figyel­ték a muravidékiek a magyarországi demokratizálódási folyamatot, aztán a következő egy-másfél évtizedben próbáltunk előhozakodni az ered­ményeinkkel, a sajátosságainkkal, de az anyaországunk összességében érzéketlennek bizonyult velünk és a többi határon túli közösséggel szem­ben. Pedig elmondhattuk volna, ha máskor nem, legalább december 5-e előtt, hogy a nálunk valóban létező kulturális autonómia okán a szlovén állam számunkra kétnyelvű hivata­los iratokat biztosít, az útlevelünk is ilyen. Arról is be tudnánk bármi­kor számolni, hogy a körülbelül 10 ezres muravidéki magyarság olyan kulturális teljesítményt nyújt, mint egy kisebb magyarországi megye. Ha többen látogatnának el hozzánk, azt is észrevennék, hogy nálunk van Közép-Európa egyik legrendezet­­tebb borvidéke, és megtapasztalhat­nák a szlovén-horvát és természete­sen magyar hatásra kialakult sajátos gasztronómiánkat. De anyaországi testvéreink nem tudnak rólunk, s ha mégis valamicskét, akkor is a legtöbbször közönyösek. S ez nagy probléma, a politikai elit is felelős a kialakult helyzetért, a jobboldal és a baloldal egyaránt. Talán egy új Cso­rna Sándor hiányzik, aki felkutatná „mindegyik magyart”. Én Dsidával egy képzelt útvonalat is megrajzol­tam a számára: kezdhetné például a „karéj mentén” az erősen elcsán­­gósodott nyugati Őrvidéken, vagy mondjuk itt, a Mura mentén, aztán a „tót hegyek” érintésével tovább a Hargitáig, majd a „bácskai sző­lőhegyek” mentén a horvátországi Kórógyig. A kultúrpolitika és annak intézményrendszere minderre, úgy tűnik, nem alkalmas. Összességében persze bizakodó vagyok, mert ez a nemzet olyan, hogy a mélypontokról is képes volt mindig gyorsan felka­paszkodni, oda, ahova mindig tarto­zott - Európa csúcsaira. Ehhez pedig a csodákra képes, páratlan magyar géniusz nyújt esélyt.

Next

/
Thumbnails
Contents