Nyugati Magyarság, 2006 (23. évfolyam, 2-11. szám)
2006-02-01 / 2. szám
2006. február Nyugati Magyarság - Hungarians of the West - Hongrois d'Occident 9. oldal A könyvek sorsa DEBRECENI MIHÁLY Bár Kárpátalja lakosságának mintegy tizenkét százaléka magyar nemzetiségű, a szovjet korszakban, a lenini internacionalizmus „virágzó” időszakában nem volt divat magyarul tanulni azoknak, akik a Kárpátokon túlról érkeztek a vidékre. A múlt század hatvanas-hetvenes éveiben még a különböző hivatalokban dolgozó magyarok is nehezen szólaltak meg magyarul, hát még azok, akiket Oroszországból vagy Ukrajna más régióiból szalajtottak hozzánk nacsalnyiknak, magyarul: főnöknek. így volt ez szinte a nyolcvanas évek végéig, amikor egyszerre nyíltak meg a határok és szláv testvéreink már utazhattak Jugoszláviába, Romániába, Csehszlovákiába, Magyarországra. Akkor döbbentek rá először arra, hogy a Kárpát-medencében a magyar nyelv olyan, mint szerte a nagyvilágban az angol. A nagyváradi és a szabadkai piacon jól el lehetett boldogulni a nyelvünkkel, Nagykaposról és Nyíregyházáról nem is beszélve. Ekkor következett el az az időszak, amikor sok ukrán és orosz szülő íratta csemetéjét magyar iskolába. Rájöttek, hogy milyen fontos a nyelvtudás, mennyire segíti ez egymás jobb megismerését. Jómagam, mint az ungvári tankönyvkiadó munkatársa szintén hasznát vettem orosz és ukrán nyelvismeretemnek addig is és a későbbiek folyamán is, amikor már könyveket fordítottam, illetve kontrollszerkesztettem. Ez utóbbi azt jelentette, hogy a magyar nyelvre lefordított könyveket kellett összevetnem az orosz vagy ukrán eredetivel. Ebben az időszakban, 1980 őszén történt, hogy a Kárpátaljai Megyei Könyvtár idegen nyelvű részlegének irányítója, Ivánné Matlach Jolán felkért egy magyar nyelvtanfolyam vezetésére. Abban az évben végeztem az egyetemen, sok tapasztalatom nem volt, sőt mondhatnám azt is, hogy semmilyen, pláne, hogy oroszokat és ukránokat tanítsak magyarra, de belevágtam. Remek csapat gyűlt össze, főleg kíváncsi értelmiségiekből, akik nyitottak voltak és tényleg szerettek volna megtanulni magyarul. Igaz, heti két órában nem volt könnyű dolgom, de érdekelt a feladat. Rögtön hozzáteszem, hogy Jolika néni megmondta: nem tud fizetni. Tanév végén viszont választhatok magamnak könyveket az alagsorban levő raktárból. így is történt. Jól megvoltunk a tanítványaimmal, bár látványos sikereket nem értem el, de mindenféleképpen hálás feladatnak bizonyult a tanfolyam számomra is. Miközben próbáltam felnőtt növendékeimmel megismertetni a magyar nyelv szépségeit, történelmünk számukra ismeretlen eseményeit is módomban állt vázolni nekik. Összességében elmondhatom, hogy - bár ingyen és bérmentve dolgoztam -, sok örömet okozott nekem ez a feladat, ez a kihívás. Év végén aztán Jolika néni lekísért a pincébe, ahol hatalmas kupacban álltak a még használható, de leselejtezett magyar könyvek. Ezeket a kiadványokat a técsői és a munkácsi járási könyvtárból szállították ide. Sikerült kiválogatnom mintegy háromszáz darabot. Már nem emlékszem pontosan, de talán az akkori főnököm, Ivaskovics Mihály kocsijával vittük el a kiadóba. A kiadó az egykori vármegye háza udvarának végében állt (most is ebben az épületben van), valamikor istállónak használták. Balia D. Károllyal dolgoztunk egy olyan szobában, melynek plafonja erősen meg volt rongálódva, hiszen egy lyuk tátongott rajta, amin keresztül tavasztól őszig állandóan berepültek a darazsak. Ebben a helyiségben alakítottuk ki a minikönyvtárat; aki betért hozzánk, kölcsönözhetett innen. Vettünk saját zsebből könyvespolcokat, szóval kistafíroztuk a külső szemlélő számára szánalmas hangulatot árasztó szobát. Az igazsághoz tartozik, hogy nemcsak a világirodalom klasszikusainak remekműveit gyűjtöttem össze, hanem azokat a kiadványokat is, amelyek még a Rákosikorszakból származtak. Igazi kincsesbánya volt ez, hiszen a sematizmus korszakának minden Jelentősebb”, eget rengetően bárgyú verseskötetét tartalmazta. A mi korosztályunknak a Rákosit és Sztálint éltető írások valóban nóvumnak számítottak, ekkor olvastuk először a „láncos kutya” kifejezést Boldizsár Iván 1950-es kiadású Magyarországi naplójában. A hozzánk betérő barátoknak, ismerősöknek szívesen olvasgattuk, jókat röhögve, fennhangon a szocreál literatúra borzalmasabbnál borzalmasabb irományait. Annak ellenére, hogy még Brezsnyev elvtárs volt hatalmon - tehát fel voltunk vértezve sok mindennel megdöbbentett bennünket az ötvenes évek elejének iszonyata. Egy szó mint száz, híre ment a könyvtárnak, főleg az egyetemisták körében, akik közül sokan be-betértek hozzánk egy kis „továbbképzésre”. És nemcsak ők. Volt Ungváron egy ismert figura, Kárpáti Lászlónak hívták. Látásból már korábban ismertem, mivel naphosszat ült a Színház téren, és etette a galambokat. Laci bátyánk jómódú családból származott, édesapja gimnáziumi tanár volt egykoron, ő pedig legalább hat-hét nyelvet beszélt, de ebbéli tudományát sohasem kamatoztatta, mert nem fűlött a foga a munkához. Ifjúkorában világkörüli utazást tett úgy, hogy fellógott egy hajóra - hogy hol, arról nem szólt a fáma -, s amikorra észrevették, már valamelyik óceánon szelték a habokat. A második világháború után egy időre a Kárpáti Kiadóba került korrektornak. Képzeljük el ezt a szabadságszerető, meglehetősen szuverén embert, amint Sztálin elvtárs könyveit korrigálja! Hát igen, ez a számára munkát és megélhetést jelentő korszak igencsak kérészéletűnek bizonyult. Becsülettel elolvasta a nyomdából megkapott kefelevonatot, de munkájának eredményétől égnek állt a szerkesztők haja. Ahelyett ugyanis, hogy a sajtóhibák kijavításával piszmogott volna, megjegyzéseket fűzött a „gondolkodó” vezér dolgozatait. Körülbelül így: Marhaság. A korrektor megjegyzése. Szemenszedett hazugság. A korrektor megjegyzése. És így tovább. Senki nem jelentette fel, mert ismerték, viszont páros lábbal rúgták ki a szerencsétlent azonmód. Ha lett volna rosszakarója, biztosan a Gulágon végzi. Nem így történt, hál’ istennek. Ezután sorkosztos lett különböző ungvári magyar családoknál, ahol legalább jóllakhatott néhanapján. Sokszor megtörtént azonban, hogy elégedetlenségének adott hangot, amennyiben nem ízlett neki a háziasszony aznapi főztje. Ettől függetlenül sehonnan nem dobták ki, elfogadták különcségét. Egy januári napon bekopogott hozzánk a kiadóba Kárpáti úr. A szerkesztőségi titkárnő előtt megemelte téli sapkáját, majd így szólt: „Látja, Bözsike, húsz éve nem mostam hajat!” A megszólított kissé meghökkent, majd megkínálta egy csésze forró teával. Egy biztos: sem tetves, sem büdös nem volt a vén hobó. Rögtön arról kezdett beszélni, hogy mit olvasott legutóbb. Élete értelme az olvasás volt. Mivel nem dolgozott sehol, nem volt családja, ez lett a legnagyobb szenvedélye. Hihetetlenül nagy műveltségű embert ismerhettem meg benne, akit nem érdekeltek az anyagi javak, nem érdekelte az őt körülvevő világ nyüzsgése, a fejlett szocializmus meg végképp. Önmagát rekesztette ki a világból, úgy élt, ahogy jónak látta. Kárpáti úr benézett a mi korrektori szobánkba is és rögtön lecsapott a könyvekre. Naná, hogy ő is egyből a szocialista irodalom „remekeit” kezdte lapozgatni. Sőt: idézett is belőlük, hiszen ezeket a rémségeket ő még akkor olvasta, amikor mi még a világon sem voltunk. El is kért néhányat belőlük. Mi meg Károllyal oda is adtuk neki. Könnyelműek voltunk. Soha többet nem láttuk viszont egyiket sem. Laci bácsi Ungvár Margitszigetnek nevezett részén lakott egykor szebb napokat látott házában, ahová csak úgy lehetett behatolni, ha az ember átverekedte magát a könyv- és újsághegyeken. Mindenféle kiadványt, újságot, folyóiratot összegyűjtött és mind odahaza tárolta. Szerkesztő kollégánk, az áldott emlékű Roskovics László mesélt nekünk erről, aki gyakran vitt neki ruhát, élelmet, takarót, gyógyszert, mindent, amire éppen szüksége volt. Történt aztán, hogy rossz hírt kaptunk. Valamitől meggyulladt a házban felhalmozódott papírtömeg és minden a tűz martalékává vált. A ház szerencsére nem égett le, de a könyvek és újságok annál inkább. Kárpáti úrnak szerencsére nem esett baja, mert nem tartózkodott odahaza - talán akkor is a Színház téren etette a galambokat? -, a szomszédok oltották el a tüzet. Élete végéig sajnálta, hogy megsemmisült a „gyűjteménye”. A következő esztendőben nem indult magyar nyelvtanfolyam a megyei könyvtárban. Talán kevés volt az érdeklődő? Ma már nem tudom megítélni. Károly is, én is hamarosan elkerültünk a kiadóból. Kárpáti úr még legalább egy évtizedig etette a galambokat, olvasta a kölcsönkapott könyveket, sorkosztra igyekezett az ismerős családokhoz, járta az önmaga választotta utat. És közben még megérhette a nagy Szovjetunió széthullását. Talán még arra is gondolt néhanapján, hogy neki, az egykori korrektornak volt igaza, amikor minősíteni merte a világ egyhatodát elfoglaló hajdan volt birodalom vezérének dolgozatát. Kárpáti úr azzal is tisztában volt, hogy galambokat kenyérmorzsával etetni sokkal humánusabb és nemesebb feladat, mint egy világbirodalmat szuronyokkal és hazugságokkal egybetartani. Kárpáti úr bölcs volt. Már én sem sajnálom, hogy azok a könyvek elégtek. Valószínűleg ez volt a sorsuk. NAGY PÁL Erdélyi noteszlapok Valóban: hol a határ? PAIZS TIBOR Isten mestersége Félre nem érthető, lélekbe vágó „rendes megtámadás” áldozatai vagyunk sokan, akik olvashattuk egy Marosvásárhelyen szerkesztett hetilap Rendes támadás című közleményét. Magyarul íródott - nyilván magyarok számára. Egyebek között arról értesülhettünk ezúttal, hogy „a kezdeteknél, talán Antall rontotta el a dolgot, amikor úgy nyilatkozott, hogy ’lélekben’ tizenöt millió magyar miniszterelnöke szeretne lenni”. A rendszerváltó magyar miniszterelnökről van itt szó: Antall Józsefről. S az a „dolog”, amit ő - a szerző szerint - nevezetes nyilatkozatával elrontott, nem egyéb, mint a magyar-magyar „politikai gondolkodás”. Tudatja olvasóival a fogalmazvány írója: „Minden, amit azóta nemzetstratégiának, vagy magyarságpolitikának neveznek az nem más, mint valami politikai ráolvasás, a magyar nacionalizmus szűnni nem akaró kísérlete arra, hogy felszámolja önnön célját: a magyar nemzetet”. Eszerint napjainkban tanúi és szenvedő alanyai vagyunk egy roppant meglepő és tán világviszonylatban is egyedülálló kísérletnek: annak, amint a magyar nacionalizmus szűnni nem akaró lendülettel igyekszik felszámolni a magyar nemzetet. És történik mindez főleg amiatt, mert - ugyancsak a szóban forgó cikk szerzőjének meglátása szerint - „kevés olyan merész javaslat született, amely az érzelmi tényezőt merte volna, mint ide nem illőt, teljesen kihagyni”. Aki figyelmesen olvasta a szöveget, észrevehette: itt, ezen a ponton van a kutya elásva! Az „érzelmi tényező”nél. Kiviláglik mindez abból, ahogyan kellőképp sajnálkozó, rosszalló hangsúllyal ez a megjegyzés is helyet kapott a fogalmazványban: „A magyarmagyar viszony elsősorban érzelmi Telki’ kérdés maradt”. Mit mondjak: alaposan, keményen- „rendesen” - meg vagyunk itt támadva. Mindazok, akiknek vannak, lehetnek magyar érzelmei. Akiknek a magyar-magyar viszony nem utolsó sorban lelki kérdés. Amikor Antall József felejthetetlen szavai elhangzottak, egy végletekig meggyötört, súlyosan megalázott nemzet lelkében szökött szárba a remény, hogy a határtalan együvétartozás küzdőterein ismét bátran, nyíltan vállalhatja önmagát, múltját és jövőjét; hogy a „haza a magasban” nem marad végleg pusztán gyönyörű költői álom. Nekünk, erdélyi magyaroknak, és mindazoknak, akik a Csallóközben, Szabadka környékén, a Kárpátok északi lejtőin élnek hosszú évszázadok óta, ezeknek a tájaknak őshonos, házat-hazát teremtő lakóiként, nekünk, Trianon áldozatainak az anyaországhoz való benső kötődés mindig is meghatározó erejű érzelmi - lelki- kérdés volt. Az emberség parancsa. És az ma is - változatlanul. Kormányoktól, egyezményektől, sikertelen népszavazásoktól függetlenül: ez volt, ez lesz a mindenkori magyarmagyar viszony lényege. Legalábbis furcsa - ha nem egyéb -, hogy valakik valahol (s épp Erdélyben is) azt kárhoztatják, hogy „politikai érdekeink és hasznunk lelkileg meghatározott”. Legyen szabad megkérdeznem: mi egyéb határozhatja meg jobban, hitelesebben erkölcsi arculatunkat, szellemiségünket, eszményeinket, ha nem a lelkiség? „Lélek s szabad nép tesz csuda dolgokat” - szólt vigasztalóig a régi idők magyar költője. Soha nem feledhetjük József Attila mélyből feltörő kiáltását: „Édes Hazám, fogadj szívedbe, hadd legyek hűséges fiad!”. Cs. Szabó László 1940 őszén írt esszéjéből idézek bővebben (megjelent újból 2005-ben, a 100. születésnapra kiadott, Erdélyi metszetek című kötetben, Kolozsvárt; sajtó alá rendezte és bevezette Pomogáts Béla): „Hol végződik Erdély? Bessenyei, Kazinczy, Kölcsey sírja még beletartozik, Bessenyei testőrbarátai mind erdélyiek, maga is Erdély lábához húzódik remeteségbe, Kazinczy legnagyobb szellemi kalandja az erdélyi utazás, Bessenyei is, Kazinczy is sárospataki diák volt; Kölcsey anyja erdélyi lány, barátja s védence: Wesselényi Erdély vértanúja. Ady Mátyás király erdélyi íródeákjának álmodta magát. A Báthoryak fél lábbal a szatmári lápvilágban, fél lábbal Erdélyben, a Rákócziak fél lábbal a Hegyalján, fél lábbal a fejedelemségben éltek. Bethlen Gábor minden jel szerint Kassát az erdélyi Strassburgnak tartotta. Hol van hát a nyugati határ?” Mikor Cs. Szabó hírül vette a második bécsi döntést „.. .este a lámpafényben megmozdult a térkép. Acélszürke felhők vonultak fölötte, sebes vizek szántották, megcsörrent a lomb, árnyékot vetettek a kopjafák, kinyíltak a faragott kapuk, fölkeltek a bivalyok a folyókból, lobogtak a tornyok, zúgott a Szamos-gát. Ezentúl a Királyhágóról jelentjük a hóesést s Gyergyóból a csapadékot. Visszatért a hamu, amelybe Arany Jánoska írt; a szőlődomb, amely Juhász Gyulát vendégelte, (...) a tornác, amelyben Orbán Balázs írogatta a székelyek életét; a porta, amelyben egy képzelt nagynéni várta bujdosó leveleit; a rét, amely Kriza szép ,kápónavirágait’ termette; a rengeteg, ahol Ábel az ördögre lövetett; a templom, amelyben pogány írással dicsérik Istent, s a kúria, hol Petőfi Segesvár előtt meghált”. Kihagyható, elmarasztalható, kárhozatos nosztalgiázás lenne mindez, amikor a magyar-magyar viszonyról is így beszélünk? A lélek nyelvén? Valóban: hol a határ? Miután a hatodik napon Isten, utolsóként a mindenség dolgai közül, saját képére és hasonlatosságára megteremtette az embert, elégedetten megpihent. Megalkotta fő művét, aki az első bűneset folytán - a kígyó szavait idézve - olyanná lett, mint Isten: jó és rossz tudójává, és a már említett hasonlóság révén, alkotóvá. Csakhogy, míg Isten a nemlétből teremtett mindenséget, halandó tükörképére az a feladat vár, hogy a mindenségből teremtsen teljességet. Dolga a mindenségben szunnyadó lehetőségek létrehozása, s ez nem más, mint az érzékelhető jelenségek világába emelni azt, ami addig elménk és szívünk elől rejtve volt. Az Isten alkotta világban rejtőzködve minden készen áll, de létezővé csak akkor válik, ha van, ki erre a létre hozza. Őt nevezzük alkotónak. Ő az az ember, kinek orrlikába a Teremtő halandó társainál tán több lelket lehelt, miáltal a teremtmények sokaságából ily módon kiválva felhatalmazást nyert arra a gyötrelmes és magasztos feladatra, hogy a dolgok lényegét kitakarja. Alighanem e lényegre érzett rá Michelangelo, amikor szerényen azt vallotta: ő tulajdonképpen nem tett egyebet, mint értő módon távolította el a fölösleget a kőtömbnek arról a maradékáról, amiben mi később Dávidot, Gyula pápát, a Piétát ismerjük fel. A tények világából a szellem világába s onnan az alkotáséba mindig a lélek mélységein visz át az út, s így bármihez, mit elfogadsz, vagy elutasítasz - az előbbinél maradva: megtartasz, vagy lefaragsz a kőtömbről - a lélek ítélete kell. Az alkotóban ez az ítélkező lélek Isten jelenléte, s áldásos tevékenységét ennek sugallatára végzi. Isten mesterségét, a teremtést tanulva-lopva bontja ki sziklából a szobrot, hangok zűrzavarából a muzsikát, színek zsongásából a képet, szavak kuszaságából a verset, mindenek rabságából tehát az alkotást. így teremtve a Káoszból Kozmoszt, rendet a rendetlenségből. így alkot műveket, amelyek közül a legméltóbbak nem alkotójuk, hanem Isten dicsőségét hirdetik. Mert az alkotás vidéke túl van a köznapi dolgok világán, túl azon a tartományon, ahol adnak-vesznek, túl hírnéven és jelentéktelenségen, túl az idő határán. Itt nincs többé megfontolás és mérlegelés, itt Isten fogja az alkotó kezét s vezeti őt az elragadtatásba. Itt a mű a fontos, nem az alkotója. A hiú és becsvágyó ember, ki elébe tolakszik művének s nem engedi, hogy az hívja fel személyére a figyelmet, alighanem messzire tévedt erről a vidékről. V & V Fogorvosi rendelő Dr.Vág János fogszakorvos Szeptember elsejétől a Damjanich u. 3 l/A fsz. 2. alatt rendel (Budapest,VII. kér.) hétfő-szerda: 14.00-19.00, kedd-péntek: 9.00 -14.00 Időpontegyeztetés a 321 -6819, vagy a 06-20-341 -5980 telefonszámon. Konzerváló fogászat (tömés, fényrekötős tömés, gyökérkezelés), rögzített és kivehető fogpótlások, ultrahangos főgkőeltávolítás, iontoforézis kezelés, röntgen Ifj. Dr.Vág János fogszakorvos (klinikai orvos) Rendel: kedd, csütörtök 16-18-ig Időpontegyeztetés: 321 -6819 (rendelési időben), 318-0950, 3 18-0959 mellék: 5919,5908 (napközben), 466-0289 (esténként) Nagyörlőfogak gyökérkezelése (lateral kondenzációs gyökértömés), csapos fogfelépítés, nagyörlőfogak esztétikus restaurációja, vállasán előkészített koronák nemesfémből