Nyugati Magyarság, 2005 (23. évfolyam, 2-12. szám)

2005-10-01 / 10. szám

10. oldal Nyugati Magyarság - Hungarians of the West - Hongrois d'Occident 2005. október Erdélyi noteszlapok NAGY PÁL Hogy mik vannak... A kolozsvári Transindex internetes portál meghirdette az Erdély-imázs ötletversenyt. Ez a különös kezde­mény - mint olvashatjuk a lapokban - mindenekelőtt „Erdély magyaror­szági imázsának áthangolását cé­lozza”. A versenymunkákat szep­tember 15-ig lehetett beküldeni; eredményhirdetés október 10-én. A legjobbnak tekintett ötletek - „imázscsomagok” - szerzői díjakban részesülnek. Miféle ötleteket vár és remél mitőlünk a Transindex? Megtudható: leginkább olyanokat, melyek „szem­behelyezkednek a klasszikus Erdély­­képpel”. Félreértések elkerülése végett pontosít a felhívás szövege: a „feny­­ves-székelykapus-öregnénis’ ’ Erdély­­képről van szó. Ezt kell félresepemi az útból. Ezzel kell szembehelyezkednie a pályázónak új ötletekkel - vagyis „célközönség-meghatározásokat tar­talmazó” versenymunkákkal. Világos tehát: Transindex-ék sze­rint itt az ideje, hogy eltűnjön a köz­tudatból minden olyasmi, ami a ha­gyományos Erdély-kép meghatározó elem jellemzője: a hargitai fenyve­sekkel, a székely kapukkal, a székely kapukban üldögélő öregasszonyok­kal együtt feltehetőleg Orbán Balázs emléke is, Mikes Kelemen tölgyfája Zágonban, Tamási Áron és Nyírő Jó­zsef írásművészete, Nagy Imre és Tompa László nevével együtt. Itt a legfőbb ideje - mint mondják - a „frontális támadásnak”, a „korsze­rűbb, pozitívabb, ugyanakkor reáli­sabb Erdély-sztereotípiák” megho­nosítása, elterjesztése érdekében. Elképzelni sem tudom, miféle re­álisabb sztereotípiák kerülhetnek fel­színre, mint például Zetelaka, vagy Hargitafürdő vidékén a fenyvesek rengetege, a magyar népi művészet és mesterség remekeiként világszerte ismert, oly gyakran megcsodált szé­kely kapuk sokasága Székelyudvar­hely környékén. Nem tudom, mi vonzaná ide jobban messze földekről is a turistákat, ha eme „frontális tá­madás” következtében eltűnnének, hiányoznának a klasszikus, valódi értékek, a lélekmelengető szépségek abból az Erdély-imázsból, melynek kialakítását a Transindex lelkesen szorgalmazza ötlet-börzéjével. (Csak mellesleg: a meghirdetett verseny tá­mogatója - nem kis meglepetésemre- az RMDSZ Művelődési Főosztá­lya és a Communitás Alapítvány.) Végső fokon akár C. V. Tudor eszmetársai is felpártolhatnák e kez­deményt. Minthogy a Transindex tö­rekvése lényegében a felbecsülhetet­len értékű erdélyi magyar-székely hagyomány-állag megsemmisítésére irányul. De sietek jelezni: nekem is van idevonatkozóan egy ötletem. Kész­séggel ajánlom a szervezők és támo­gatók figyelmébe: sürgősen hagyjuk abba az efféle versenyzést! Nagy árvizek, különféle termé­szeti kalamitások, fenyegető globá­lis veszedelmek közepette senki se bántsa Erdélyt holmi imázs-rombo­­lással! Kossuth és Visky- egy kalap alatt a maros megyei prefektúra mellett működő, úgyne­vezett névadó bizottság tárgyalóasz­talán... Nehezen találom, pedig ugyan­csak keresem a szavakat, hogy köz­érthető magyar nyelven kifejezésre juttassam mélységes megdöbbenése­met azzal a fura érveléssel kapcso­latosan, mely a szóban forgó névadó bizottság három tagjának részéről hangzott el nemrég a Kossuth Lajos utca hagyományos nevének vissza­állítása és a székelyvéckei mű­velődési otthonnak Visky Árpádról való elnevezése körüli tárgyalás al­kalmával. Csak annyit mondhatok hirtelenjében: elkeserítő. Ám mélyen jellemző azokra, akik Európára ka­csingatva 2005 augusztusában így gondolkoznak. A Kossuth-utca neve körüli huza­vona eddigi fejleményei eléggé isme­retesek széles körben. Határainkon innen és túl egyaránt. Annak idején a marosvásárhelyi tanács döntött: a je­lenlegi Calarasilor utca visszakapja eredeti nevét. Ezt a döntést aztán a helyi polgármester és a prefektusi hi­vatal megfellebbezte. így mind a mai napig nincs Vásárhelynek Kossuth-ut­­cája. Mert hát - vélik - dokumentá­­lódni kell, hogy valójában ki is volt ez a Kossuth Lajos. (Ha egy román névről van szó, persze nem szüksé­ges semmiféle dokumentáció.) Némi dokumentálódás végett ezúttal a név­adó bizottság román tagjainak szíves figyelmébe ajánlom egyebek között Egyed Ákos kitűnő könyveit, tanul­mányait; ilyenképpen a tisztelt tagok, akik között történész is található, megtudhatnának egyet-mást az 1848- 49-es magyar forradalom és szabad­ságharc legismertebb vezető szemé­lyiségéről. Ellenben Visky Árpád „esete” lát­szólag egészen más. A tehetséges, lázadó indulatokkal megáldott fiatal erdélyi magyar színművészt - tudjuk - ellenzéki magatartása miatt a Ce­­ausescu-korszakban bebörtönözték; kiszabadulása után nem sokkal meggyilkolták - vagy talán öngyil­kosságba menekült az üldöztetések miatt. Szülőfaluja, Székelyvécke művelődési otthonát nevezték el róla a közelmúltban - illő ünnepség kí­séretében. Most azonban a szóban forgó névadó bizottság három román nem­zetiségű tagjának véleménye szerint nem volt szabályos, nem volt he­lyénvaló az elnevezés. Miért? Sze­rintük azért, mert a mai Romániában akkor lehet rábólintani egy ilyen el­nevezésre, ha olyan valakiről van szó, akit annak idején nem az állam, hanem „csak” a párt elleni magatar­tása miatt zártak börtönbe. Visky Ár­pád esetében tehát tisztázandó: ő mi ellen lázadozott? A jeles vásárhelyi névadók nem tudják - vagy elfelejtették -, hogy 1989 decembere előtt Románia olyan kommunista pártállam volt, ahol a pártot, az államot, a szekuri­­tátét stb. semmiképpen sem lehetett szétválasztani. Képtelenség most ilyesmivel érvelni - egy falusi mű­velődési otthon elnevezése kapcsán. Ámde átlátszó praktikákkal kell szembenéznünk nap mint nap. Fo­lyik, folydogál a város, Marosvásár­hely magyar emlékeinek átmázolása, megsemmisítése. Itt a székely Dózsa György még mindig Gheorghe Doja, Kinizsi Pál pedig Paul Chinezu... Mit szól ehhez például az RMDSZ - kérdem tisztelettel. Erzsi néni megpihent Feketébe öltözött Farkaslaka népe azon a borús július eleji napon, amikor elbúcsúztunk Erzsi nénitől, özvegy Sipos Ferencné sz. Tamási Erzsébettől, Tamási Áron testvér­húgától. Aki élt szülőfalujában 93 évet, holtáig híven őrizve és ápolva a magyar irodalom virtuális arany­könyvébe illő, otthoni emlékeket. Sokan tanúsíthatják: még nemré­gen is utánozhatatlan közvetlen­séggel beszélt az Emlékház torná­cán vendégeinek a tovatűnt idők­ről, mesélt a népes Tamási család hajdani mindennapjairól, a gya­korta bajlátott szülőföld sűrű gond­jairól, s leginkább tisztelve szere­tett testvérbátyjáról, a nagyra nőtt fiúról, akinek még a hanglejtése is megelevenedett ízes-színes szavai nyomán. A templom melletti temetőkert újonnan megépített, tágas ravata­lozójából kísértük ki Erzsi néni ko­porsóját korábban elhunyt férje, „Fe­renc sógor” mellé. Farkaslaka feke­tébe öltözött népe, a gyászoló gyü­lekezet néma áhítattal búcsúzott tőle, aki immáron az égi mezőkön marad meg örök időkig itt pihenő övéi kö­rében. S tovább élő emléke bizo­nyára megmarad mindnyájunk szívé­ben. Virágkoszorúk sokasága borítja a sírt. Miközben a szertartás végez­tével az öreg fejfákon olvasható, megfakult neveket betűzgettem, a számomra (is) legkedvesebb Ta­mási-könyv, a Szülőföldem lélekbe markoló sorai jutnak eszembe, a fe­lejthetetlen szülőfaluba hazaláto­gató író vallomása: „Ölembe ve­szem a virágokat, és így viszem a temetőbe. Messze bent van az apám sírja, együtt a nemzetség régi halot­­taival, kiknek elejét még akkor te­mették ide, amikor felütötték a te­metőt. Nagy kereszt van az apám sírja felett, barnul már erősen a cserefája, s igen a bádog is felette. Magán a hompon kizöldült már a fű, egy-egy kövér ibolya is duzzad rajta. Mellette a testvéreim feküsz­­nek, hatan. Majd nagyapám és az ő fiai. Tovább dédapám nyugszik, és az ősök számosán. Ölemből odate­szem a virágokat az apám sírjára, hadd üdvözölje őt is a tavasz, ame­lyet annyit és oly nehezen várt örökké. Aztán mozdulatlanul né­zem a földet, és az jut eszembe, hogy valamikor én is itt fogok fe­küdni.” Erzsi néni is megpihent; a szülő­föld rögei fogadták magába megfá­radt testét. Hozzátartozói előtt nem volt titok: bölcs belenyugvással szá­molt az elkerülhetetlennel, és utolsó napjaiban azt remélte, hogy a te­metőkertben idejekorán megépül az új ravatalozó, ahol tőle szerettei, fa­­lusfélei elbúcsúzhatnak. S így tör­tént... Halálával bezárult a kör: a család­ból már csak a régi nemzetség mai utódai hozhatnak tavaszi virágokat ezekre a sírokra. És látnivaló: Ta­mási Áronra emlékező kegyelettel szüntelenül, meghatottan hozzák ko­szorúikat a látogatók mindenünnen, ahol magyarok élnek; a két cserefa árnyékában lévő síremlék főhajtásra késztető zarándokhely. Miként az Emlékház is, melynek vendégma­rasztaló tornácán az utódok emlé­kezhetnek ezután s építhetik tovább a hagyományt. A farkaslaki sírokon pedig soha nem hervadnak el a virágok. A történelmi igazság dokumentumai PAIZS TIBOR Mint győzelmi jelentés érkezett ta­vasszal a hír: a Királyhágómelléki Református Egyházkerület Dr. Her­mán M. János, hajdani püspökségi ta­nácsos, újonnan kinevezett egyházke­rületi fő levéltáros kezdeményezésére és irányítása alatt megalapítja Nagy­váradon a Partium dokumentációs könyvtárát. Hinnénk, egy könyvtáralapítás a köznapi dolgok sorába tartozik. Az anyaországban bizonyára megállja helyét ez a vélekedés, Erdély vonat­kozásában, s különösképp ennek par­­tiumi részén már nem. Kiváltképp nem, ha ez a könyvtár elsődlegesen az elrabolt, elveszettnek hitt egyházi és világi-történelmi dokumentumok összegyűjtésére és nyilvánossá téte­lére vállalkozik. Bizonyára számosán vannak, akik bár használják a Partium kifejezést, ennek történelmi jelentésével már ke­véssé vannak tisztában. A fogalom a török hódoltság idején keletkezett, s Magyarországnak azokat a terület-ré­szeit jelöli, amelyeket az idő tájt az Erdélyi Fejedelemséghez csatoltak. A török uralom megszűntével a Része­ket visszacsatolták az anyaországhoz, hogy aztán a trianoni békediktátumot követően ismét Erdélyhez igazítsák őket.- Ekkor, e gyászos, mert vesztesé­gekkel járó békekötés után jött létre, alakult meg a Királyhágómelléki Re­formátus Egyházkerület (KRE) - ma­gyarázza Hermán M. János, majd így folytatja:- Korábban, az egységes magyar államiság idején, a Debrecen köz­pontú Tiszántúli Református Egyház­­kerülethez tartozott. Amikor 1940- ben, a bécsi döntés nyomán a KRE feloszlatta önmagát, újra Debrecen­hez illeszkedett vissza, hogy aztán a második világháború befejezésével ismét önállóságra kényszerüljön. Az egyházkerületet ma a Bánság, az Ér­mellék, a Hegyköz, a Szilágyság és Máramaros vidékének, illetve ezen vidékek egyes részeinek gyülekeze­tei alkotják. Azért az „egyes” jelző, mert miután minden összevissza szabdaltatott, ma ezekből a ré­szekből tevődik össze a Par­tium, vagyis a Részek. Még a Trianoni békediktátum előtt - vázolja a helyzetet Hermán M. János - a román hatalom, ennek vezető politikusa Ionéi Bratianu ösztönzésére külön törvénycik­kelyben rögzítette, hogy az em­lített területeket Erdély megne­vezés alatt illessék a hivatalos szövegekben. Erdély elvesztésé­vel tehát a Részek is elvesztek. A fő levéltáros, hajdan több mezőségi település lelkipász­tora, maga is Trianon gyermeke. Prédikációi és hangoztatott el­vei hatására, a securitate folya­matos zaklatásai - éjszakai ki­hallgatások, gyakori megvereté­­sek, házkutatások - miatt 1983 őszén öt gyermekével és hol­land származású feleségével a protestáns Hollandiába mene­kült. Barátai és paptársai helye­selték döntését. Azt mondták: jobb Hollandiában egy élő társunk, mint egy hősi halott a mezőségi temetőben. Új hazájában Frizlandban folytatja lelkipásztori tevékenységét, majd később Belgiumban, Brüsszelben s egy esztendeig Londonban a szór­ványban élő magyarok református gyülekezeteinek lelkipásztora. Negy­vennégy évesen egyháztörténetből doktorál Budapesten a Károli Gáspár Egyetem Hittudományi karán. Ké­sőbb, három éven át a révkomáromi Kálvin János Teológiai Akadémián egyházjogot ad elő, majd a délszláv háború idején Magyarországon me­nekültügyi vezető lelkész. Ő maga, miután odahaza könyv­tárát, olvasmányait a securitate több ízben is elkobozta, úgy ítéli meg, hogy talán ezek a hatások is közre­játszhattak abban, hogy elégtételként létrehozója legyen egy olyan doku­mentációs gyűjteménynek, amely a hazugságokkal szemben egyházára és Erdélyre vonatkozó tényanyagokat bocsát a kutatók és az érdeklődők rendelkezésére. Hermán M. János szenvedélyesen meséli, hogy a romániai magyarság in­tézményeinek, a két háború között ke­servesen kialakított felekezeti iskolai rendszerének, mindenfajta egyházi és kulturális intézményének felszámolása fő feladata volt a román kormányala­kulatoknak. E tekintetben mind a mai napig alig történt változás. A román nemzetiségi politika ma is elsőrendű feladatának tartja a kisebbségek beol­vasztását és eltüntetését. A történelem átírása, a meghami­sítás kényszere miatt a kisebbségek intézményeit sorra „átkeresztel­ték”, áztatták, égették, bolon­dokházát hoztak létre a helyü­kön, vagy traktorista iskolát, ol­vasóházat gyömöszöltek be­léjük, más kulturkincseket Bu­karestbe vittek „megőrzésre”, ezeket ma csak kiskanállal ada­golják vissza. A könyvtárak és a levéltárak anyagait, a történelmi igazság dokumentumait őrzik a legszigorúbban. Ezen a téren is önmagunkra vagyunk utalva az újjáteremtés folyamatában. Amikor a Királyhágómelléki Református Egyházkerület Do­kumentációs Könyvtárának, a KREDOK-nak a célkitűzéseiről kérdezem, a könyvtáralapító el­mondja, hogy ezek egyik legfon­­tosabbja egybegyűjteni az egy­házkerült történetére és működé­sére, illetve a Partiumra vonat­kozó kiadványokat, dokumentu­mokat szeretnének felkutatni arra vonatkozóan, hogy a régi iratok merre szórattak szét, illetve ki, mikor és miért semmisítette meg őket. A se­­curitatenak erre vonatkozóan kigon­dolt tervei voltak, hiszen a dokumen­tált, írásbeli emlékek zavarták az agy­mosást és tanúként álltak szemben a Ceauseszkánus őrületben csúcsosodó új típusú elrománosítással.- Egy személy vagy egy nép iden­titásának az elvesztése és „átprogra­mozása” elsőrendűen azzal kezdődik, hogy megfosztják könyveitől, sze­mélyes irataitól, és ettől bárki percek alatt páriává, cigánysorsúvá válhat. Tehát össze akarjuk gyűjteni a cso­dával határosán fennmaradt dokumen­tumait a 20-ik századnak, és általában minden, a Partiumra vonatkozó hely­­történeti, társadalomtörténeti művet. Magyar, német, román, francia, angol és holland nyelvű anyagokat igyek­szünk beszerezni, fennálló intézmé­nyekkel másodpéldányokat cserélni, magánszemélyek adományát begyűj­teni, írásbeli hagyatékát őrizni. A KRÉDÓK jelenleg egy egyházi tulajdonú iskola, az úgynevezett Kis Lórántffy két helyreállított tantermé­ben kapott helyet, ahol 350 folyómé­ter polc áll rendelkezésünkre, s ahol eddig tízezer könyvet, füzetet és folyó­iratot gyűjtöttünk össze. A későbbiek­ben a levéltári részleget is kialakítjuk.- A könyvtári-levéltári anyag ha­szonélvezőiként kiknek az érdeklődé­sére számítanak? - kérdem.- Feltehetően a Partiumi Keresz­tény Egyetem diáksága fog olvasóink közé tartozni, jelenleg ezeregyszázan tanulnak itt, számítunk az egyházke­rület lelkészeire, de az ökumené szel­lemében mindenki előtt nyitottak va­gyunk. Az alakuló könyvtárnak rövi­desen internetes összeköttetése lesz a Corvina programmal, a kolozsvári Református Teológia 140 ezres, az Unitárius Egyház 15 ezres, és az Er­délyi Református Egyházkerület 10 ezres missziós könyvtárával. Végül szeretnék köszönetét mon­dani mindazoknak, akik nem kis fárad­ságot igénylő szervezői munkámban segítettek, családomnak, kollegáim­nak, az egyházi vezetőknek, köztük Tőkés László püspök úrnak, a jó ba­rátoknak és sorstársaknak. Jelentős segítséget kaptunk számos holland magánszemélytől és intéz­ménytől, általuk építettük ki polcrend­szerünket, bútoroztuk be az olvasóter­met. Könyvtárunk törzsanyagát, mint­egy ezer értékes könyvet, a tillburgi Katolikus Egyetem adományozta szá­munkra. Továbbra is hálával várunk minden segítséget annak érdekében, hogy iga­zságunk dokumentumtára még gazda­gabbá váljon.

Next

/
Thumbnails
Contents