Nyugati Magyarság, 2005 (23. évfolyam, 2-12. szám)

2005-05-01 / 5. szám

10. oldal Nyugati Magyarság - Hungarians of the West - Hongrois d'Occident 2005. május ANISZI KÁLMÁN Bukarestben két magyar református gyülekezet van tehát, ami a körülmé­nyek változásával és azzal a bölcs döntéssel magyarázható, hogy, ami­kor a Calvineumot felszentelték, az egyház akkori vezetőtestülete felis­merte a kialakult helyzetben rejlő le­hetőséget, és élt is vele. Ha a Bercsé­nyi lakónegyedben már működik egy gyülekezet, azt a templomot nem szabad bezárni és a Calvineumba költöztetni a gyülekezetét, mondták.- Mind a két templomban rend­szeresen tartanak istentiszteletet? - kérdezem Zsold Béla tiszteletest.- Bukarestben éppen olyan hit­életi tevékenység folyik, mint Er­délyben vagy az anyaországban, va­sárnapi istentiszteletekkel, biblia­órákkal. Nyáron vasárnap délutánon­ként is tartunk istentiszteletet, de nem a Calvineumban, hanem a te­metőben lévő kis templomunkban. Bukarest hatalmas kiterjedésű nagy­város. Mivel sok az olyan idős em­ber, akiknek gondot jelent, hogy 15- 20 km-ről vagy még távolabbról dél­után is beutazzanak istentiszteletre, de vasárnaponként csak kimennek a temetőben nyugvó hozzátartozóik sírjához, elődeink úgy döntöttek, hogy nyáron a vasárnap délutáni is­tentiszteletet tartsuk a református te­mető kis kápolnájában.- Mekkora a gyülekezet, hány hí­vük van ?- Bármely falusi gyülekezetei könnyen fel lehet mérni. Annál ne­hezebb viszont, sőt lehetetlen ezt el­érni egy több mint kétmilliós nagy­városban, ahol a magyar népesség mobilitása állandó, az egyetemisták jönnek-mennek... Rövid ittlétem alatt több meghökkentő élményem is volt. Egy alkalommal például bejött a parókiára egy hetven év körüli idős nénike, aki elmondta, azt hallotta, hogy van itt egy református temp­lom, és azon nyomban az iránt kez­dett érdeklődni, mi módon lehet sír­helyet vásárolni, s hogy a reformá­tusnak van-e kedvezmény. Amikor megkérdeztem, hány éve él Buka­restben, kiderült, hogy negyven. Nos, élhet valaki úgy negyven évig Buka­restben, hogy fogalma sincs róla, hogy itt két református gyülekezet is van - ha nem akar tudomást szerezni róla... Véleményem szerint pontos fel­mérést a gyülekezet létszámáról sem egy, sem két, de még tíz lelkész sem tud készíteni, hisz egy-egy tömbház­ban annyian laknak, mint egy falu­ban. A szomszédok pedig nem isme­rik egymást. Kaptunk bölcs tanácso­kat is. Vegyük elő a telefonkönyvet és keressük ki a magyar neveket. Csakhogy ez nem ilyen egyszerű. Mert egyáltalán nem biztos, hogy minden magyar nevű ember magyar­nak vallja magát, s hogy a reformá­tus szülőktől származó gyermek re­formátus-e. Igaz, hogy ha az apja magyar (volt), tovább viszi a család­nevet, de az már korántsem biztos, hogy a magyar nevű személy beszél is magyarul. Illetve fordítva, ha az apja román (volt) és az anyja magyar, megeshet, hogy a gyerek, román neve ellenére, nagyszerűen beszéli nyelvünket. Bukarestben ma már ritkaság számba mennek a nem ve­gyes házasságok. Hadd mondjam el idevágóan a következő esetet. Nemrég, bejött a parókiára egy férfi. Bemutatkozott románul: „Sunt Török Carol, ungur reformat”. (Török Károly vagyok, re­formátus magyar.) Amikor gyanútla­nul magyarul szóltam hozzá, így vá­laszolt románul: „Bocsánat, apám magyar volt, én református vagyok, de nem tudok magyarul.” Érdekes vi­szont, hogy olyanok is eljönnek a templomba, akik nagyon keveset ér­tenek a magyar nyelvű istentiszte­letből, viszont akár a szülők, akár a nagyszülők révén kötődnek ehhez az egyházhoz. Az is talány, hogy a nyilvántartot­tak közül hányán élnek tényleg Bu­karestben. A nyilvántartást tanulmá­nyozva rábukkantam olyan sze­Keletre tolt őrhelyek II. mélyre is, aki előbbi szolgálati helye­men, Uzonban volt a hívem, Achi­­mescu Köpe Berta. Aki valamikor Bukarestben lakott, de nyugdíjazása után hazaköltözött a szülőfalujába, ahol nyilvántartásba is vették, ám a fővárosból elfelejtett kijelentkezni. Ki tudja, hányán vannak ilyenek? És hányán „felejtettek el” bejelentkezni. Az utóbbi tíz-tizenöt évben erősen megnőtt mozgásszabadság áttekint­hetetlenné tette a helyzetet. Nem tud­juk pontosan hány református él Bu­karestben, mi 1600 lelket tartunk nyilván. — Csökken-e vagy stagnál, netán nő a gyülekezet létszáma?- Sajnos, nemcsak a bukaresti, hanem az egész romániai magyarság létszáma drasztikusan csökken. Ta­valy a temetések száma negyven fö­lött volt és mindösszesen három gyermeket kereszteltünk. A megke­resztelt gyermekek általában vegyes házasságokból születnek. Az pedig kivételszámba megy, ha nálunk és nem az ortodoxoknál keresztelik az újszülöttet. A konfirmandusok zöme nem vagy nagyon gyengén beszél magya­rul. Húsz éve vagyok lelkész, de csak itt Bukarestben kényszerültem rá, hogy kezembe vegyem a kétnyelvű kátét. Különben a hitéről vallást tevő fiatal egyszerűen bemagolja a ma­gyar szöveget, de semmit se fog ér­teni belőle. Bocskai László: - Lassacskán kezd megszokottá válni, hogy teme­téseken románul prédikálunk. Álta­lában két nyelven szoktunk, de van úgy is, hogy csak románul. Olykor meg is mondják, csak románul pré­dikáljunk, mert a gyászolók közül senki sem ért magyarul. Az elmúlt napokban kereszteltem egy gyermeket, akinek az apja erdé­lyi magyar, az anyja regáti román. Or­vosok. Az apának még van két gyer­meke az első házasságból, de ők nem tudnak magyarul. Okulva a történ­tekből, az apa elhatározta, hogy újszü­lött kisfiát először magyarul fogja megtanítani, mert ez a nyelv sokkal nehezebb mint a román, és ha nem ta­nulja meg zsenge korban, hogy be­ivódjon a vérébe a magyar nyelv ze­neisége, szelleme, ezt a hátrányt később már nem fogja tudni behozni. A gépkocsiban utazva magyarul beszélgettem az apával, ám egyszer csak a nagyobbik lány előre szól:- Miért beszéltek magyarul, mert mi (a barátom és én) egy szót se ér­tünk belőle?- No, látod, kislányom - szólt hátra az apa -, ezt a hibát nem fo­gom elkövetni még egyszer. Hogy én az anyanyelvemen beszélek, és a gyermekem egy szót se értsen belőle.- De kisöcsémnek mégiscsak ro­mánul kéne előbb megtanulnia, mert ha két nyelvet tanul egyszerre, össze­zavarodik.- Ez nem igaz. A szakemberek azt mondják, a gyermek a szülők ké­pét mindig társítja az apa vagy az anya által beszélt nyelvvel, és auto­matikusan azon a nyelven szólal meg, beszél.- A Kárpátokon kívüli magyar­ság református része is önökhöz tar­tozik? - kérdezem Zsold Bélát- Nem. A mi gyülekezetünk nem missziós gyülekezet, de a Kárpáto­kon kívül több missziós gyülekezet van. A legközelebbi Ploiesten. Rim­­nicu-Vilcean is van egy anyaegyház, a moldvai részen pedig Bákóban van a központ. Ott a Calvineum egyik volt segédlelkésze, Szakács Ilona, egy fiatal lány szolgál. Területi­leg a legnagyobb a galaci egyház, ahol Nagy Endre tiszteletes végzi a szolgálatot immár húsz éve. Nagyon nehéz szolgálat ez, hisz azért, hogy például lá­nyuk magyar is­kolába járjon, a Gáláétól ötszáz kilométerre eső Dévára adták lí­ceumba, a nagy­szülők féltő-sze­rető szárnyai alá helyezve gyerme­küket. Konstanca, Tulcea, Medzsi­­dia, Malu... ki tudja hány helyre kell kijárnia a missziós lelkész­nek!? A bákói lel­kipásztor feluta­zik tova Jászvásá­rig és Suceaváig. Megszokott körülmények között a pásztorolást, gyülekezetgondozást a lelkész egy falu, település határán be­lül végzi, a missziós lelkészek vi­szont ugyanazt a szolgálatot egy egész országrészben látják el. Jóllehet Bukarest nem missziós egyházközség, én nem tudom elfo­gadni azt a gondolatot, hogy egy gyülekezet ne végezzen missziót. Ez állandó tevékenység kell hogy legyen még ott is, ahol nagyobb számban él a magyarság. Annál lehangolóbb és nyugtalaní­tóbb viszont, hogy a reformáció meg­állt a magyar nyelvterületek peremén, valahol a Kárpátok keleti oldalán. Szomorú, hogy ennek a missziónak nincs ereje átjutni a román nyelvterü­letre. Pedig van rá igény. Én többször is felvetettem ezt a kérdést, de ez nem a bukaresti vagy a Kárpátokon kívüli három-négy ma­gyar református egyház és lelkész feladata lenne, nem is a brassói egy­házmegyéé, akihez tartozunk, még az Erdélyi Református Egyházkerületé sem. Az Erdélyi és a Királyhágómel­­léki Református Egyházkerületnek és a magyarországi református püspök­ségeknek, legfőképpen pedig a Re­formátus Világszövetségnek kéne gondot, energiát és anyagiakat fordí­tania rá, hogy a reformáció keletre és déli irányba is terjedjen. Mert ha nem tesszük meg mi, meg fogják tenni a neoprotestánsok. Teszik is. Amíg Bukarestbe nem kerültem, nem foglalkoztam ezzel a kérdéssel. De itt egyszer csak foglalkoztatni kezdett az a gondolat, hozzá kéne fogni román nyelvű istentiszteleteket is tartani. A presbitériumban is fel­vetettem a kérdést, sőt aziránt is ér­deklődtem, lenne-e a presbiterek kö­zött valaki, aki elvállalná a fordítást, akár fülhallgatós módszerrel is. Viszont nyomban elhangzottak az ellenérvek. Ómenként említették pél­dául, hogy a bukaresti magyar evan­gélikus egyház mellett immár negy­­ven-ötven éve működik egy román nyelvű evangélikus egyház is. Ők is hasonló szándékkal kezdték annak idején: legyen kétnyelvű istentiszte­let, hogy értse a román testvér is. Csakhogy mára annyira kinőtte ma­gát a román nyelvű egyház, hogy mindinkább visszaszorítja a magyar gyülekezetét. Aztán meg itt vannak az anyagi gondok. Ha - feltéve, de meg nem engedve - itt kialakul egy román nyelvű református gyülekezeti mag, akkor értelemszerűen meg kell osztani velük a vagyontárgyakat. Ne­künk pedig amúgy is kemény harcot kell folytatnunk azért, hogy vissza­szerezzük az elvett iskolákat, épüle­teinket. Ezért ha mi ezt a lépést a ma­gunk szándékából megtennénk, biz­tos, hogy idővel a magyar gyüleke­zetek kárára lenne. A református hit terjesztését a román ajkú népesség között a Református Világszövetség­nek kéne felvállalni.- Mi a helyzet az elkobzott intéz­ményekkel?- Legnagyobb fájdalmunk az épü­letek. Eddig nyolc kérelmet nyújtot­tunk be, és négy épület tekintetében reménykedhetünk. A többit vagy le­bontották vagy csak terület volt. A törvény pedig úgy szól, hogy csak az épületeket szolgáltatják vissza. A le­­bontottakért vagy a területekért kár­pótlást kapunk valamikor. Magyar református iskolák működtek Buka­restben a Sfintii Vöievozi (Szent vaj­dák) és a Sfintu Stefan (Szent István) utcákban. Az egyikben most a Buka­resti Egyetem politológiai szaka mű­ködik, a másikban egy nagy cégnek az irodái vannak. Mindkettő elég jó állapotban van és központi fekvé­­sűek. Rengeteg igazoló okiratot kér­tek. Minden lehetséges módon kés­leltetik a visszaszolgáltatást, keresik a kibúvókat. Egy-egy olyan nagy esemény közeledtével, mint amilyen a NATO-felvétel volt, illetve amilyen most az Európai Uniós hullám, ha kintről rájuk kérdeznek, mosolyogva megígérik, hogy visszaadják. Viszont másnapra „elfelejtik” az ígéretet, és újabb dokumentumokat kémek.- Kik végzik az iskolai vallások­tatást?- Szakképzett vallásoktatók. Szolgatársam, Bocskai László is igyekszik összegyűjteni azokat a fi­atalokat, akiket a különböző iskolák padjaiban még meg lehet találni. Mert tudni kell, hogy a bukaresti ma­gyar gyerekeknek csak egy csekély hányada jár magyar iskolába.- Van-e kapcsolatuk világi ma­gyar kulturális intézményekkel?- Mindegyikkel kitűnő a kapcso­latunk. Említettem már, hogy előző szolgálati helyem Uzon volt, Beke György szülőfaluja. A bukaresti Ma­gyar Kulturális Központot pedig a fia, Beke Mihály András vezeti. Ez az intézmény a bukaresti magyarság fellegvára. A Petőfi Társaság vezető testületében szintén kiváló értelmisé­giek működnek, az egyik épp a főgondnokunk, a másik egyházunk presbitere. Itt külön-külön lehetetlen menetelni, a siker reményében együtt kell cselekedni. Az RMDSZ-szel ép­pen olyan jó a kapcsolatunk, mint a most alakuló Polgári Szövetséggel. Bukarestben jobban érzi az ember, mit jelent magyarnak és református­nak lenni, mint Erdélyben vagy az anyaországi gyülekezetekben. A bukaresti magyarság helyzetét illusztrálandó, hadd említsem meg be­fejezésül, hogy minapában volt egy érdekes beszélgetésem egy holland presbiterrel, aki végtelenül el volt ke­seredve amiatt, hogy a lánya egy ka­tolikus fiúval jár. - Istenem, mi lesz, ha ez a katolikus fiú megkéri a lányom kezét - mondta kétségbeesve hisz ilyesmire a családban soha (századok óta) nem volt példa!? - Tudod, test­vér - válaszoltam mosolyogva -, ak­kor fájna igazán a te fejed, ha olyan környezetben élnél, mint amilyenben mi kénytelenkedünk. Istenem, hogy örülne egy bukaresti magyar reformá­tus apa annak, hogy a lányának egy katolikus magyar fiú udvarol és nem egy ortodox román! Ám azért Bukarestnek is megvan a varázsa, bármennyire idegen és más is. Bukarest Balkán annak, aki Nyugatról jön, de aki a Balkánról jön, annak már Nyugat... Csoportkép a konfirmandusokkal Néhány szó a Politikai Elítéltek Közössegem! A kommunista rendszer elleni első hazai mozgalmat a szovjet megszállók, a hódítás kegyetlensége váltotta ki. Résztvevői fiatalok voltak, s többnyire iskolázottak: a társadalom középréte­geiből származtak. Nemzeti érzés és az amerikai demokrácia tisztelete moti­válta őket. Amikor a rendszerváltás után börtönviselt tagjaik létrehozták a Politikai Elitéltek Közösségét (PÉK), ellenállásuk fő jellemzőjeként a nem­zeti érzést határozták meg. 1949-ben a proletárdiktatúra nyilt formáinak a bevezetése után valódi börtönvilág jött létre az országban. 1952-ben az elítéltek száma a köztör­vényeseket is beleszámítva már hat­vanezerre nőtt, az internáltaké és a munkahelyi elzárásra ítélteké pedig százezer fölé emelkedett. A PÉK 2004 augusztusi értesítője, a Virrasztó érde­kes számokat közöl a terrorról: 38500 embert ítéltek el bíróságaink átlag hat évi börtönre politikai okokból, s majd negyvenezret a szovjet bíróságok - köztük a hazánban is működő orosz hadbíróságok - átlag 17 évnyi kény­szermunkára. A szovjet belügyi szak­értők utasításai alapján kialakított ma­gyar börtönvilág kiegészítő részévé vált annak a rabmunkán alapuló gazda­sági rendszernek, amelynek elméleti és gyakorlati alapjait még Félix Dzser­­zsinszkij, a proletárdiktatúra terror­szervezetének, aCsekának a vezetője dolgozott ki, s egyik utóda, a Jezsov 1937-ben szervezett azzá a Gulág-rend­­szerré, amelyet a maga rettenetében Szolzsenyicin ismertetett meg a könyv­­szerető művelt világgal. A szűk legfelső magyar pártveze­tés sokat tudhatott ennek titkairól, hi­szen a börtönök országos parancsno­kává a bőséges tapasztalattal rendel­kező volt NKVD-és tisztet, Garasin Rudolfot nevezte ki, s ha igazak a PÉK által összegyűjtött adatok, akkor a Gu­­lágon 680900 honfitársunk dolgozott és szenvedett. Közülük több mint 300 ezren örökre ott maradtak a Gulág tö­megsírjaiban. A kis magyar Gulágról még a Kádár-rendszer idején Fehér­­váry István titokban behozott köny­veiből - Börtönvilág Magyarországon és Szovjetvilág Magyarországon - sze­rezhettünk ismeretetet. Sztálin halála után lassú rehabili­tációs folyamat keretében először a rend saját börtönbe zárt híveit, a kom­munistákat, majd a szociáldemokratá­kat helyezték szabadlábra, a nemzeti ellenállás tagjainak egy része azonban csak 1955 és 56 folyamán kapott le­hetőséget büntetésének félbeszakítá­sára. Egy részük - a veszélyesebbnek ítélt, főképp a hűtlenségben elmarasz­talt politikai foglyok - még a forra­dalom kitörése idején is börtönben ült, nem is beszélve azokról, akik igaz vagy vélt vádak alapján háborús bűnös­ként kerültek börtönbe. A bírói ítélet alapján politikaiként kivégzettekről csak annyit, hogy 1945- től a kádári megtorlások áldozataival együtt 1108 embert végeztek ki, s kö­rülbelül 2700 főre tehető a szovjet had­bíróságok áldozatainak a száma. A ki­hallgatások és a durva börtönbánás­mód következtében elhaltak számáról - gondoljunk csak a váci börtönben szívelégtelenségben elpusztult nagy történészünkre, Hóman Gyulára vagy az íróként újra felfedezett Gyula de­ákra, Somogyváry Gyulára - , amely ezeknél nyilvánvalóan magasabb, hi­teles becslésünk egyelőre nincs. Tamáska Péter Fonyódon tóparti, emelt szintű idősek otthonában helyek még leköthetők. Érdeklődni lehet 451-3734, 06-20-555-7209, 06-30-25 l-8622-es telefonszámokon.

Next

/
Thumbnails
Contents