Nyugati Magyarság, 2001 (19. évfolyam, 1-12. szám)
2001-12-01 / 12. szám
4. oldal Nyugati Magyarság - Hungarians of the West - Hongrois d'Occident 2001. december DOMONKOS LÁSZLÓ Még valamikor az ősszel adta hírül a Magyar Távirati Iroda, hogy a nevezetes Axel Springer kiadóvállalatnál úgy kötik a munkaszerződéseket, hogy azokban kiemelten megfogalmazódik a munkáltatói követelmény: a „szolidaritás az Egyesült Államokkal”. Ez a kitétel a tudósítás szerint azt is jelenti, hogy akár munkaügyi bíróságon is felelősségre vonható az a szerkesztő, akinek munkájában főnökei Amerika-ellenesnek találnak valamit. És hogy mi minősülhet ilyesminek? Hogy ki a zsidó, azt én mondom meg, hangoztatta annak idején Goebbels elvtárs. (Gyengébbek kedvéért: anno harmincas évek, Harmadik Birodalom - az ország ugyanaz.) A Springer-cégről már elég régóta tudjuk itt Magyarországon, hogy a változások hajnalán az első között és elképesztő gyorsasággal „nyúlta le” - döntően posztkommunista segítséggel - a hazai vidéki sajtó legnagyobb részét, teljes érintetlenségben hagyván a korábbi vezetőket. Eme dicső haditett után váltig uralog a magyar vidéki lakosság nem éppen túl nagy választás elé állított médiafogyasztói fölött. (E sorok írójának a kilencvenes évek elején megadatott találkoznia és tárgyalnia a cég egyik magyarországi főfő helytartójával. Az illető úr keltette benyomásokról csak annyit, hogy több mint negyedszázados újságírói pályámon ritkán sikerült arrogánsabb, undorítóbb krakélerrel összakadni. Most pedig, a Springer igazgatótanácsának őszi döntése után a tengerentúlra készülődvén, riadtan vizsgálgattam magam: Uramisten, vajon mennyire leszek képes szeretni Amerikát? Nem fogok kilógni a sorból? Ugyan nem vagyok semmiféle szerződéses viszonyban Springerékkel - de mit lehet tudni...? Nőttön növekvő szorongásom az eretnekgyanúval illetett régieké: ó igen, én annyira akarnám szeretni az Urat - de vajon sikerül-é? S mi lesz, ha nem? *** Frankfurt. Európa legnagyobb légikikötőjében a világon semmi nyoma az alig pár hete történt amerikai tragédiának. Minden olyan, mint máskor korábban volt - sem több rendőrt, sem fokozott ellenőrzést nem lehet észrevenni. Igaz, a tengerentúli járatok tranzitvárójába lépve a kézipoggyászokat alaposan átvizsgálják, egy nagydarab, kedves arcú néger meg hosszasan faggat mindenkit úticéljáról és hasonlókról - de ennyi az egész. Az persze már egészen más érzés, amikor immáron Kanadában, Montrealból kocsival dél felé tartva, először tűnik fel az eligazító tábla a nyíllal: New York, U.S. felé - arra. A határon teljes néptelenség a ragyogó napsütésben. A közép-európai bódékhoz megelepően hasonlító útlevél-vizsgálóhoz ugyan apróbb tankcsapda-szerű építmények labirintusán át kell beszlalomozni, de az odabenn ülő közeg - a legelső amerikai, a Hivatalosság - már pontosan olyan, mint egykor a vasfüggönyön inneni álmainkban képzeltük: nagydarab, középkorú férfiú, aki unottan rágja a rágógumit és hányaveti mozdulattal, szinte legyintve mutat az oldalt terpeszkedő hatalmas, hosszan elnyúló, oldalán gigantikus „United States of America” feliratot viselő épület felé - oda be, arra. Bent, akár egy nem túl forgalmas bankban: pultok, ablakok, buzgón adminisztráló fehér egyneruhások, számítógépek, prospektusok, csend, némi álmosító zümmögéssel. Idősebb, testes, őszülő bajuszos úr, joviálisán mosolyog, átnézi az úüeveleket, a vízumot, beüti a dátummal, hogy „U.S. Immigration Admitte”, elküld a pénztárablakhoz, hogy fizessem be a hat dolláros belépési illetéket, kapok egy cetlit, hogy a NewYork állambeli Champlain „Port of Entry”-nél, azaz a határállomáson e kötelezettségemet teljesítettem, még két perc, elnézést kérnek, ha feltartottak volna, érezzem jól magam az Egyesült Államokban, köszönik, bye-bye. Negyedóráig sem tartott az egész. A néptelen terecskén az épület előtt rágyújtok (ilyesmit ezen a földrészen szinte kizárólag csak szabadtéren lehet tenni), nem találok hamutartót, odaszólok egy közelben ténfergő, álmatag arcú egyenruhásnak, ugyan mondaná meg, Csak szeretni szabad Amerikát merre lelhetnék egyet, hiszen - igyekszem megnyerőén mosolyogni - nem akarom beszennyezni az Egyesült Államok földjét. Az illető a világ legtermészetesebb és leghétköznapibb, magától értetődő egykedvűségével fogadja gondosan kifundált kiszólásomat (mintha csak a pontos idő felől érdeklődtem volna) -, mint akinek az a legtermészetesebb, hogy egy most érkező idegen csakis így, ilyen stílusban kérhet tőle, az Amerikai Polgártól bármit. (Madáchnál is az Urat csak hódolat illeti, nem bírálat.) Hanyag mozdulattal mutat hátra, az épület mögé, ott lehet elnyomni a cigarettát. Meg az érkezés benyomásainak halmazát is. Az első nagyváros: Plattsburgh. Zászlóőzön, minden házon legalább kettő, de soknál három csillagos-sávos lobogó. A bejáratnál, az ablakban, a tetőn. És a benzinkutaknál, a boltok ajtajában, a parkokban, mindenütt. Ez ugyan már kicsit tényleg túlzás, de gondolom, a helyi SZDSZ képviselői már rég az ideggyógyintézetben lehetnek, nem bírván elviselni ennyi mucsai, szélsőséges, idegengyűlölő-kirekesztő amerikaiaskodást. Hatalmas családi házak, hatalmas autók, hatalmas autópálya-kereszteződések. Minden hatalmas. Itt ugyan felhőkarcolók nincsenek (Plattsburgh amerikai fogalmak szerint kisváros, miként a 2-300 kilométeres távolság is a mi 20-30 kilométerünknek felel meg, ami messzebb van, ezerötszáz-kétezer kilométernél kezdődik) - vendéglátóm, a New Yorkban dolgozó magyar pszichiáter-történész otthona viszont a kanadai vagy a nyugat-európai házakhoz képest: akár az Empire State Building a budai Körszállóval összehasonlítva. A házigazda óriási szivarokat szív, kiinvitál a gyönyörű őszben a futballpálya nagyságú teraszra, jő a bourbon whiskey - és a legelső itteni magyar higgadt, átgondolt, mellbevágóan okos helyzetértékelése 2001 végének Amerikájáról. Az „ellenterrorról”, ami szeptember 11- e óta elárasztotta a mindennapi életet. A korábban elképzelhetetlen mértékű és intenzitású cenzúráról. A csúcspontján lévő anthrax-hisztéria rejtett összefüggéseiről. És máris az okoknál, a mélyebb, rejtett igazságoknál vagyunk. Az első nagy megnyugvás: magyaljaink itt kinn, jó négy évtizedes tapasztalatmennyiség birtokában, imponáló éleslátással szemlélik az amerikai lélek és az amerikai lényeg ellentmondásos, összetett és ijesztően jelenlévő együttesét. A gyermeki naivitást, a szinte krisztusi jóságot és segítőkészséget. A riasztóan ostoba, korlátolt világlátást, a nagyhatalmi pökhendiséget és a pénz világterror-uralmának ezernyi apró, hétköznapi vetületét. Szenvedélyes és alighanem nagyon sokáig tartó érdeklődés támad bennem a Világ Urának állampolgára, „az” amerikai ember iránt - azt hiszem, kevés izgalmasabb vizsgálódási pont van és lesz az emberiség egyedei között, mint ennek az emberfajtának a rejtelmei. (A „szovjet ember” mennyivel egyszerűbb képlet volt!) Alighanem a jövő kulcsát forgatjuk, ha foglalkozunk vele, kell ennél több, szebb, érdekesebb felemelőbb? Nem mindennapi öröm, hogy azzal a magyar emberrel folytathatom az utam ebben az országban, aki minderre ilyen szinten rádöbbentett. *** Indulás délre, New York felé. A táj egy csapásra megváltozik: teljesen más lesz, mint Montrealtól a határig és onnan Plattsburghig. Keresztül az Appalachehegység észak-nyugati vonulatán, az Adirondack-hegyvidéken. A név, mint erre szinte mindegyik, indián eredetű. És mintha az ősi észak-amerikai indián világ varázsolódnék most ide az út mentén, kilométerek százain át: a szinte elképzelhetetlen, igéző szépségű őszi színpompában, ebben az igazi indián nyárban érintetlen őstermészet mindenfelé. A hegyoldalakon nem látni villanypóznákat és villanyvezetékeket, ilyenolyan épületeket, az elő-előbukkanó sziklaormokra szinte oda sem kell képzelni az aranyló napba mozdulatlanul tekintő, szoborszerű, tolldíszes magányos lovast, ott van az amúgy is, ügyet sem vet ránk, a messzi távolba meredve a nagy Manituval társalog a múltról és a jelenről, hát hogyan is történt, hogyan is kezdődött minden, hogy végül ez lett belőle... Csak a „highway” táblái mutatják a civilizációt, az „Albany-New York” irányt jelző feliratok, de a hol kétszer két, hol háromszor három, hol négyszer négy sávos autópálya túlsó fele is időnként eltűnik: ahol sziklás rész került az út nyomvonalába, azt szépen úgy hagyták az építők, így aztán olykor érintetlen sziklafalak mentén robogunk, hogy azután, jóval később bukkanjon elő újból az autópálya másik fele, az ellenkező irányba elhúzó kocsikkal. Amott, nem túl messze Lake Piacid, a téli olimpia híres helyszíne. A helységnevek egyre barbárabb hangzásúak: Shenectady, Utica, Saratoga... Albany, New York állam fővárosa, New Yorktól alig kétszáz kilométerre, rengetegen járnak be dolgozni. A Magyar Ház 1895-ben épült, kívülről egészen aprócskának látszik, benn hatalmas terem, színpad, hátul bár, konyha, nagy udvar. Fura, az operettek huszáros-kackiás „magyarosch” viselete az asszonyokon és az október 23-i ünnepi fellépésre bőszen készülő gyerekeken is. A gigantikus méretű hangszórókból érzelmes cigányzene szól. Tele a terem, megkezdődik az 1956- os forradalom és szabadságharc 45-ik évfordulójának tiszteletére rendezett ünnepség. Az első, majd a második, a harmadik felszólaló is: angolul beszél. Szebenyi József: Temetés a Cromwell Road-on Kicsi babáim, hatévesek vagytok, S a Cromwell Roadon van az iskola: Az angol törvény most oda parancsol, S a törvénynek szöges ostora. Adjátok hát ide kis kacsotok, A Cromwell Roadon várnak bennetek... ...A mérhetetlen angol óceánba Most két magyar lelket temetek. Nekik adjuk a csengő magyar szótok, Sok síró nótánk, drága kincsetek. Ki fog énnekem magyarul dalolni, A nyelvünket, ha elfelejtitek? Nagy őrlő malom ez a Cromwell Roadon, Megőröl minket, két kicsi babám: Crowell, Nelson voltak ám a hősök, S Waterloo-ról regélnek a regösök, S Rákóczy, Zrínyi nem is élt talán. Tanultok majd a tenger-uralomról S tanulni fogtok hetven gyarmatot; Hét nagy tenger mossa a hazátok, Büszkék lesztek rá, mig majd az apátok Szive a kis Alföld után sajog. Mert a mi szavunk elvész, elenyészik A mindent győző áramlatban itt, A mi kis, vékony meséskönyvünk Le nem győzi az ezer Libary-t. A sok bűbájos ingyen meséskönyvet, Mit mosolyogva nyújt át Carnegie; Hogy adhatna a magyar lelkem annyit, Ha könnye van csak s könyve nincs neki? A Cromwell Road-on óriás vaskerítés, S mögötte van a roppant iskola; Két kis magyar lélek, ha bemén ott, Mint magyar onnét kinem jön soha. Adjátok hát, ide kis kacsátok: A Cromwell Road-i óriás ház alatt Megállunk - és adtok egy-egy csókot, S én bennötök némán megáldlak: Legyen hozzátok kegyes új hazátok, Öleljen nagy szivére Anglia: Ma van az örökbefogadástok, Legyetek hü és okos két fia, S ne feledjétek: könnyek között hoztam Két kis babám a Cromwell Roadra én S hogy bár a magyar föld Nekem nem termett, Az táplált engem sovány emlején; ... Ti menjetek s hadd sirok egyet én... Megjelent a Belgiumi Magyar Közlöny 1951. szeptember 15-i számában.. Megőrizte Skultéty Csaba (Párizs, München, Budapest). Döbbenten fordulok pszichiáter barátomhoz, hiszen hát ez egy magyar ünnepség a magyar házban, magyarokkal... Legyint, ugyan, látok én még majd ennél különbet is. Elfúló lélegzettel, dühödten látom magam előtt az erdélyi, délvidéki, kárpátaljai magyar baráti társaságokat, ahol ha mondjuk tíz magyar van együtt és közöttük egyetlen egy román, szerb vagy ukrán, az ő nyelvén kezd el beszélni egymással is mindenki. O igen, hiszen mi toleránsak, befogadók, udvariasak, tisztelettudók, demokratikusak vagyunk. így. Ennyire. Meg is kapjuk érte a magunkét. Milyen öröm, hogy anyországbéli és vendég vagyok, így magyarul mondhatom el ünnepi beszédemet a magyar forradalom ünnepén, egy száz évesnél is régibb, nagyon-nagyon magyar házban. *** Az amerikai emberről így vallott Archibald McLeish Az el nem képzelt Amerika című esszéjében: .fel kell ismernünk a ránk váró feladatot. És mi nem ismertük fel... Az eszményi amerikai tájkép ma is úgy él az amerikai képzeletben, amilyennek Jefferson lefestette: tiszta kis táj, benne magányos alakok, takaros csűrök, magukban álló otthonok... senki sem álmodott új amerikai álmot az új Amerikáról... senki sem képzelte el ezt az Amerikát - az életét, hogy milyen legyen, milyen életet kellene élnie hatalmas gazdaságával, kezében a szerszámokkal és az emberekkel, akik a szerszámokat használják.” A mindenféle szerszámokat használó emberek azóta az egész világon megjelentek, fegyverrel és részvényekkel, a hamburger és az almás pite illatától övezve, baseball-sapkában és a buta emberek hallatlan önbizalmával („we are the best!”, mi vagyunk a legjobbak !), és ahova egyszer betették a lábukat és mindazt, amit hoztak magukkal, onnan ki nem mozdultak többé. Most pedig - így fogalmazott az egyik amerikai magyar-, most csodálkoznak és fel vannak háborodva. Nem értik szeptember 11-ét, nem értik az arabokat, de nem értik a zsidókat sem, miként a zűrzavaros ismeretlenségben tobzódó közép-európaiakat, sőt, a nyugateurópaiakat sem. „A gépekben van-e a hiba vagy mibennünk?” - kérdezi McLeish. Az önvizsgálatra való, igen rokonszenves hajlam ugyan megvan bennünk, de a legfőbb baj, úgy hiszem, az, hogy minden prakticizmusunk ellenére a dolgokat nem úgy használják, ahogy kellene. Sem a hadseregüket, sem a pénzüket, sem a világ több ezer éves kultúrkincsét, sem az emberi lét nagyszerű adottságait. Olyanok, mint azok a gyerekek, akiket az iskolában bár jó képességűnek, de halmozottan hátrányos helyzetűnek neveznek. És ez a halmozottan hátrányos helyzet a legújabb kori történelem legiszonyúbb paradoxom: a pazarló anyagi jólét, a rendkívül magas szintű civilizációs-technikai fejlettség ellenében van ez így. Nem áll arányban a „gépek, a szerszámok” nívója az emberek Éurópában még mindig átlagosnak nevezhető józan, felnőtt ítélőképességével és természetes intelligenciájával. Hollywood Coca-Cola automatái riadt debil gondozottak a német gazda, a francia polgár, az angol tengerésztiszt, a görög kereskedő vagy a magyar paraszt józansága mellett. A már-már balek jóság és a kedves, önzetlen humanizmus kultúra és lelki alap nélkül alig több látványos és sajnálatra méltó vegetálásnál, amiből egyre kevésbé kér senki. (Nyugat-Európát is beleértve.) *** „Maguk ott Európában még mernek repülni?” kérdezi az ünnepség után őszinte ijedtséggel egy szemrevaló, középkorú amerikai hölgy. (Talán az ő kedvéért beszélt angolul szinte mindenki az imént.) Körülöttem a magyarok csöndesen elnéző udvariassággal hallgatják a jószág-szintű érdeklődést, és később is, Torontóban csakúgy, mint Ottawában vagy Montrealban vagy máshol: érett okosságuk, megőrzött európaiságuk szebb és elegánsabb, mint akármelyik nagyestélyi. Megszűnt a még fél évtizede is tapasztalt magukbazártság, az 1956 novemberével-decemberével állóképként megmerevedett idő- és történelemszemlélet, Magyarország- és világkép. Az internet igazi szenzáció-mivoltát rajtuk lehet lemérni leginkább: nemcsak naprakészen informáltak, de véleményalkotásuk, politikai-eszmei nézetrendszerük is annyira korszerű és „budapesti”, hogy heteken át számtalanszor szembesültem az érzéssel, hogy most nem is az Atlanti-óceán túlpartján, hanem a hetedik kerületben vagy a Batthyánytér környékén beszélgetek komoly, a haza sorsa iránt felelősségteljesen érző nemzettestvéreimmel, gondolkodó magyarokkal. Akiknek tán legnagyobb és egyedüli tragédiája immár - hogy túl idősek. És akiket ez a hatalmas földrész befogadott, és akik, azt hiszem, úgy szeretik Amerikát, ahogyan lehet. Egyáltalán nem kötelező jelleggel. Nem úgy, ahogyan „szabad”, nem elvárások alapján. Tisztességesen. Árnyaltan. Figyelve. Figyelmeztetve, könyörtelenül. Saját fajtársuk fénylő, világító szemüvegén át. Őket meg így lehet szeretni. Ezért választottam őket, Amerika helyett. A KIRÁLYHÁGÓMELLÉKI REFORMÁTUS EGYHÁZKERÜLET PRO PARTIUM DÍSZOKLEVELE ÚJ EZREI)ÉVI KÜEÖNDÍJ részére A Királyhágómelléki Református Egyházkerület, melynek fennhatósága alá tartoznak az összes Erdélyen kívüli Részek, Máramarostól Krassó-Szörényig, ezen díszoklevelet adományozza az egyház, a közélet, a kultúra, az oktatás, a gazdaság azon kiválóságainak, akik életművükkel vagy sok évtizedes munkásságukkal hozzájárultak a Részek reformátusságának és magyarságának hitbeli, erkölcsi, szellemi és anyagi megmaradásához, felemelkedéséhez és egységesüléséhez. E díszoklevél rendkívüli tevékenységének tiszteletteljes megbecsülése mellett ösztönző szándékú jutalom a Partiumért való további hűséges munkálkodásáért. , AMIT CSELEKESZTEK TETTEL, AZ ŰR JÉZUSNAK NEVÉBEN CSELEKEDJÉTEK" (Pál apostol levele a Kolossébeliekhez, 3. rész, 17. vers) Nagyvárad, 2001. november 17. KOVÁCS ZOLTÁN főgondnok TŐKÉS LÁSZLÓ püspök