Nyugati Magyarság, 2001 (19. évfolyam, 1-12. szám)
2001-07-01 / 7-8. szám
2001. július-augusztus Nyugati Magyarság - Hungarians of the West - Hongrois d'Occident 7. oldal BEKE GYÖRGY Sorsközeiben KAKUCSI LÁSZLÓ Kész balkán!... Csorváson minden esztendőben megrendezik az aratók versenyét. Alföldi szokás, ki tudja, meddig nyúlik vissza a hagyomány az időben. Valamikor a szükség alakította, de mostanára, a kombájnok világában is megmaradt a varázsa. Mert igazán versenyezni nem a gépek tudnak, hanem az emberek, a régi jó szerszámmal, a kaszával, sarlóval. Megtörtént ezelőtt is, hogy egy-egy másik település legényei is eljöttek a viadalra. Alföldi gazdalegények a környékről, Békéscsaba, Orosháza tájairól. Néhány esztendő óta azonban nagyon messziről érkeznek aratók Csorvásra. Vonattal is majdnem egész napig utaznak, hogy idejében jelen lehessenek. Ezek a kalákások a Kárpátok karéjában ülnek fel a vonatra, Uzon községben, a Székelyföld peremén. Mivel a két helység testvériséget vállalt egymással. Hatodik esztendeje fogtak kezet a csorvásiak és uzoniak, és feszítették ki a sorsközösség megtartó ívét távolságok, országhatárok fölé. Nemcsak az aratás ünnepi szokására érkeznek ide vendégek mind a négy égtájról. Nemzeti ünnepeinken és helyi emlékezéseken is vendégeket fogadnak felvidéki testvérközségükből, Diószegről és újabban a délvidéki Zentárói, pontosabban ennek a Tisza-menti városnak a Felsőhegy nevű negyedéből, amely legmagyarabb része a településnek. Igazi népi szerveződés munkált a testvértelepülési szövetségek létrehozásában. Az egymásra figyelés természetes igénye és a nemzet szellemi-lelki egységének tudatos vállalása. Szülőfalumban, a háromszéki Uzonban a legkisebb gyermek is jól ismeri már Csorvás nevét, és a kölcsönös látogatások révén személyes barátságokat is kötöttek egymással a Székelyföld és a Dél-kelet Alföld szülöttei. Kiterjed az együttműködés a társadalmi érintkezés, a művelődés, a sport minden területére, de még a gazdasági életre is. Szilágyi Menyhért csorvási polgármester mondja, hogy közös vállalkozást is létrehoztak, egyelőre a sütőiparban - pékség itt, pékség ott de ez a józan összefogás tovább bővülhet és terveik szerint kiteijedhet a fakereskedelemre is. A felvidéki Diószeggel a kultúra rokonította őket, egyebek között a zene, mivel citerazenekar működik mind a két helységben. De éppen ilyen szoros kapocs közöttük a gazdasági érdekek egybehangolása, ami a vetőmagcserével kezdődött el. Vetőmagcsere! Gyermekkori emlékeim ébrednek. Hajdanán az uzoni gazdák messze vidékekre eljártak, hogy friss vetőburgonyát hozzanak maguknak. Mert a növények idővel kifáradnak, fel kell frissíteni őket, új magokkal, más vidékek terményeivel. Ilyen vonatkozásban is egységet alkotott a Kárpád-medence: államadó volt a „véráramlás” a Székelyföld és Szabolcs, vagy éppen a Dunán-túl között. Trianon egy időre - elég sok időre! - elvágta az életető szálakat a nemzet részei között. Nem is a gazdasági csonkulások voltak a végzetesebbek, inkább a művelőségi egység széttagolódása, hiszen ha kezét-lábát levágják az embernek, sem a csonka végtagok, sem maga a test nem képes többé önálló létre. Csakhogy a nemzet egészséges életösztöne mindig megtalálta a módját annak, hogy az erőszakkal szétszabdalt életszálakat újra egybekösse. Hányszor törte szét a balsors ezt a természetes nemzeti egységet! A török hódoltság idejében egyenesen háromba szakadt a nemzet. A magyarság Erdélyben viszonylag független fejedelemségben élhetett, a nemzet nyugati szélén, a királyi Magyarországon ugyan megmaradt az állami folytonosság - de már a Habsburgok jogara alatt - és állandó veszély árnyékában, hiszen a végvárak falainál soha nem szakadtak meg a harcok, a nyugati magyar települések állandó harci készenlétben éltek, katonát, élelmiszert kellett biztosítaniuk a végváriaknak. A történelmi ország közepén a török hódoltság óriási területe, ahol másfél évszázadon át a halál, a harács mindannapos sorssá lett. Csorvás szépen rendezett utcáin, takaros házain, középületein, templomain nem látni semmi nyomát a török hódoltság idejének. De minden csorvási fájdalommal emlegeti, hogy 1596-ban itt mindent földig rombolt a török, a lakosságot pedig legyilkolta vagy elhurcolta. Pusztasággá vált a környék. Csak jóval a török kitakarodása után éledt újra Csorvás, mégpedig a gyulai, békéscsabai, orosházi telepesek szorgalmából. Nemrégiben 1997-ben ünnepelték Csorváson a település újraalapításának 140. évfordulóját. 1837-től mostanáig 6000 lakosú nagyközséggé lett az elpusztult, hajdani Csorvás, amely 1456-ban már népes falu a Nagy Magyar Alföldön, egy korabeli regestrum szerint. Képzeletem végigjár a „tengersík vidéken”. Hány Csorvás sorsára ítélt magyar település pusztult el a török hódoltság idején? Valóságos holt vidékké lett a Tisza és az Erdélyi Erchegység közötti táj, éppen úgy, mint a Délvidék, vagy a Duna-Tisza köze. És ez a félelemetesen széles, zord „határ” mégsem tudta elválasztani Erdélyt az anyaországtól. A szellemi, de nemcsak szellemi kapcsolatok megmaradtak a kipusztított magyar tájak között. Felütöm az első magyar irodalmi lexikont, Bőd Péter 1766-ban megjelent Magyar Athenasát. Itt van mindjárt Laskai Csókás Péter 16. századi versszerző életrajza. „Eredetét vette a Baranyaságról Magyarországban, nevelkedése volt Erdélyben. Az Iloasvai Benedek, Fejérvári Pap és Esperes ajánlásából és megdicséréséből, Kendi Kándor kancellárius maga költségén elküldötte tanulni idegen országokra, és 1581 -ik esztendeig kétszer volt Németországban, Helvéciában, Itáliában és Franciaországban, akkor ugyan haza hívatott és tétetett marosvásárhelyi iskolamesterré; onnan hívatott a fogarasi eklézsiára papnak.” Vagy egy másik 16. századbeli magyar írástudó, Skaricza Máté énekmester, pesti rektor életrajzának első adatai, Bőd Péternél: „Született a Baranyaságon kevi nevű városocskában 1544.ik észt. Tanult Tolnán elsőben, azután a kolozsvári akkor szépen virágzó kollégyiomban, a Károlyi Péter keze alatt, hat esztendeig. Erdélyt egybejárván, még a Székelyföldet is, kiment Magyarországra, és hogy magának útra költséget szerezne, Jászberényben oskola mesterséget viselt.” Baranya megye és a Székelyföld, Tolna és Marosvásárhely, Kevi nevű „városocska” és Fogaras: a nemzeti élet egésze, az akkori határok fölött! Ez az egység olyan természetes volt, hogy a nemzet valójában nem is érzékelte. Miként a levegő életadó fontossága is akkor döbben belénk, ha elfogy körülöttünk. Trianon után ezért „nőttek ki a földből” az emlékművek, táblák, emlékoszlopok, mint a jajkiáltások, a segélyhívások a nemzet széttört részei között. Csorváson 1935-ben avatták fel a trianoni emlékkövet: az egykori piactéren - ma szépen gondozott park - mesterségesen kialakított dombon, az országzászló és az országalma mellett. A súlyos kő egy dátumra figyelmeztetett. 1920. június 4-re, a trianoni békeparancs aláírására. Valamikor, 1945 után könnyed lélekkel, felső parancsra, az emlékeztető együttest lebontották. „De az emlékkövet megőriztük, és az egykori piactér helyén kialakított parkban most visszaállítjuk” - írta meghívó levelében Szilágyi Menyhért polgármester, aki láthatóan minden nemes kezdeményezés és helyi érdek felpártolója és megvalósítója. Egyebek között a testvértelepülési mozgalom legfőbb támasza. Szükségét érezték a csorvásiak a trianoni emlékeztető újbóli felállításának. Hiszen végzetes tévedés volt a lebontása, mert nem támadó, hanem a védekező nemzet figyelmeztetője volt. Trianoni kövei nélkül nem egyszerűbb, könnyebb lett a világ, hanem a hiány vált nyomasztóvá a lelkekben. Egészséges ösztön, józan tudat állítja helyre ezeket a köveket. Meghívtak az ünnepségre, és én elmentem szívesen. Uzont, a testvérfalut képviseltem. Üdvözlő szavaimra készülve végiggondoltam, hogy Csorvás vajon miért választott testvérének egy háromszéki székely falut, Uzont? És emlékezetemben felderengett a történelmi előzmény. Talán az örögek emlékeznek még arra, hogy Békés megye milyen megmentő segítséget nyújtott Háromszék lakosságának 1916 késő nyarán. Immár történelem, fájó történelem, hogy azon a nyáron, az első világháború közepén, Románia - amelyet addig szövetségi szerződés kötött a központi hatalmakhoz és így Magyarországhoz is - váratlanul megszegte ezt a szövetséget, és Erdélyre támadt. Meglepetésszerű volt a betörés, nem voltak felkészülve erre sem a hatóságok, sem a lakosság, még kevésbé a határvédő magyar katonák. Hiszen szinte nem is állomásoztak katonai alakulatok a kárpáti határok magyar oldalán. A magyar országvezetés, történelmi balekségében, a szándékosan hagyta őrizetlenül, védtelenül a magyarromán határt, mivel mutatni akarta teljes bizalmat a szövetséges román király és hadserege iránt. Pedig akkor már eléggé ismert volt, hogy a túloldalon régóta ássák a fedezékeket, álcáznak, tele vannak katonákkal a hegyszorosok, nagyon készülnek a betörésre. Elindult Erdélyből, a veszélyeztetett Székelyföldről a nagy menekülés. Talán legnagyobb a történelemben. A betörés második napján már tervszerűen folyik a Székelyföld polgári lakosságának kiürítése. „Keresztül egész Erdélyben... minden, ami és aki élt, sírva és jajgatva menekült” - jegyezte fel a drámai napokban Kós Károly. Háromszék menekülői előtt Békés vármegye nyitotta meg a továbbélés kapuit. Édesanyám sokat mesélt arról a szomorú nyárról, a békési emberekről, akik kevés élelmüket - hiszen már harmadik éve folyt a háború - megosztották a székely éhezőkkel, otthonaikban vendégül látták őket mindaddig, amíg a honvédek ellentámadása ki nem szorította Erdélyből a betörőket. Csorvás lakói is bizonyosan ott voltak a vendéglátók között, mondtam el az ünnepségen. Ezt igazolja a mai csorvásiak embersége, közvetlensége és nemzeti felelősségérzete. Vajon nem munkált-e ez a régi emlék a csorvásiakban, amikor - akár öntudatlanul - egy háromszéki községet, a székely Uzont választották testvértársuknak? De bizony munkált ez emlék, erősítette meg szavaimat Kasuba István csorvási alpolgármester, aki - meggyőződtem - olyan ismerős már Uzonban, mintha ott született volna. Egyébként szorgalmas tollforgató, a helyi újság, a Csorvási Híradó állandó munkatársa. Ebben a nyomtatott kiadványban állandóan nyomon kísérik Uzon eseményeit, egy ideig Varga László uzoni alpolgármester tudósításai révén, de Kasuba István is beszámol minden székelyföldi látogatásukról.- Nézegettem a csorvási anyakönyveket, és meglepetten bukkantam egy ilyen, Háromszékre vezető nyomra - mondja. - Egyik születés az anyakönyvben felkeltette az érdeklődésemet. Nagy Mária egy árkosi édesanya szülötte volt, 1916-ból. Vallása unitárius, ez a felekezet nálunk ismeretlen. Utána érdeklődtem. A család menekülőként tartózkodott Csorváson; később hazatért a szülőföldjére. De ez a bejegyzés nemcsak a drámai időket örökítette meg, hanem az első írásos „szerződés” Csorvás és a székelyek között. Nekünk a székelyeket Uzon jelenti... Ha akarod, figyelmeztető bizonysága ez sorsközelségünknek. Sorsközelség! Mostanában gyakran feltesszük a kérdést, latolgatják ezt barátok és ellenségek: mit is jelent a magyar nemzet szellemilelki egysége? Csorváson ezt teremtették meg, olyan természetes módon, ahogy csak anya és gyermeke találhat egymásra, nagyon hosszú távoliét után is. Ha pedig napi időszerűségű példát akarok keresni erre az egységre, mi lehetne kézenfekvőbb a nemrégiben az országgyűlés impozáns többségével elfogadott Státusztörvénynél, amely jogi keretbe foglalja Csorvás és Uzon testvérkapcsolatát és ezer meg ezer hasonló kézszorítást. Példa nélkül való történelmi tett! Nyilvánvaló, hogy felbőszítette Trianon haszonélvezőit, megérezték benne a nemzet erkölcsi erejét és felismerték, hogy ezentúl már nehezebb lesz számukra a természetesnek feltüntetett, valójában a megszorítás, kiszorítás minden eszközét felhasználó mesterséges asszimilálás. Nem tudom, miként fejeződik be a nemzetközi síkra terelt vita a Státusztörvényről, ami tulajdonképpen a magyar nemzet „belügye”. Egy azonban bizonyos: idegen hatalmak többé tartósan nem béklyózhatják le a magyar lelkeket! Kedves Laci, cikked minden gondolata fájdalmasan igaz. (Domonkos László: Balkanizált magyarok, Nyugati Magyarság, 2001/3.) De nem általános érvénnyel. Mert nem a határon kívüli magyarság egésze, hanem csak egy töredéke, valószínű, nem elhanyagolható része balkanizálódott valóba. Az, amely, mint írod, átvette elnyomóitól az „ügyeskedést, a durva, trágár gátlástalanságot, a kíméletlen törtetést ... a mindig annak adok igazat, akivel beszélek sunyiságát”. De tegyük kezünket a szívünkre: a megmaradt Magyarországon tán nagyítóval kell keresni az ilyeneket? Minden diktatúrának, sőt ilyen-amolyan demokráciának megvannak a maga balkanizáltjai. Mert nem annyira földrajzi hely és rendszer kérdése ez: a lakájtermészet, az immoralitás mentalitásbeli kór, lelki alkat és jellem dolga. Honnan eredeztethető és mi a lényege a bizantin alakoskodásnak, balkániságnak? Oka bizonyára a kiszolgáltatottságban, az önálló egzisztencia hiányában keresendő. Gondolja csak a bizánci hivatalnok-arisztokráciára, mely szolgálataiért nem földbirtokot kapott, mint az öreg kontinensen, hanem az uralkodó kegyeitől függőt. Csak addig élvezte a pompát, a gondtalan életet, amíg feltétel nélkül kiszolgálta a kegyosztó kívánságait, így hát természetes, hogy a meghunyászkodás, csúszás-mászás, alakoskodás, lakájlelkűség mindennapossá vált körükben. Akit nem magasztos eszmék vezérelnek, akinél a zacskó súlya, a haszon mértéke a döntő ismérv, az könnyen válik szervilissé, gusztustalan talpnyalóvá, gátlástalan zsarnokká vagy gyilkossá. A kommunizmus, mely egyetlen mozdulattal állami tulajdonba vonta milliók megkínlódott javait, és a rendszer , jóindulatától”, feltétel nélküli kiszolgálásától tette függővé polgárainak előmenetelét, boldogulását, ugyanúgy kialakította a maga szolgahadát, mint Bizánc. Persze, a balkanizmus tenyészetéhez „megfelelő társadalmi légkörre”, arra is szükség van, hogy a hatalom ne csak megengedje, hanem természetesnek tekintse az ilyetén magatartást és gyakorlatot. Ami nem kerül nagy erőfeszítésébe, mert, mint mondják, fejétől büdösödik a hal. Tudod-e, hogy Trianon óta a pokol hány bugyrát járatták meg azokkal a nemzettestvéreinkkel, akik aljas nagyhatalmi érdekekből az akolon kívülre kerültek, de ragaszkodtak magyarságukhoz? Csoda, hogy bő nyolcvan év alatt akadtak olyanok is, akik „fölvették elnyomóik habitusának számos eleméf’? Egyébként bizonyos fokú igazodás, viselkedésbeli mimikri mindig is kell(ett) a túléléshez. De ki tudja megmondani, hol a lélektani határ, meddig csak manőver a színlelés, és mikor megy át önfeladásba az ügyeskedés? Itt a nagy veszély! Amikor anno újságíróbojtárként megkérdeztem egy fiatalasszonyt, miért adja román iskolába fiát, ha magyar is van a faluban, azt felelte: „Ha élni akarsz, olyanná kell válnod, amilyen a világ”. Nem kétséges, ez már maga a halál. És Erdélyben a hatalom és fullajtárai mindig is gondoskodtak róla, hogy minél többen és mennél gyorsabban eljussanak ide. Ha nem unod, én is elmondok egy „bájos” történetet, a barátomét, aki így emlékezett vissza egykori egyetemi felvételi-versenyvizsgáira a kincses Kolozsváron: , Magyar iskolában érettségiztem, de felvételizni románul kellett. Minden vizsgám nagyszerűen sikerült, és már nemcsak én éreztem úgy, de a versenyző kollégák is biztosra vették, hogy bejutok. Egyetlen vizsga volt még hátra román nyelv és irodalomból. M. Sadoveanu A balta című regényét kellett elemeznem. (A regény Móricz híres novellája, a Barbárok balkáni változata.) Ugyancsak szerencsésnek éreztem magam, hogy ezt a tételt húztam ki, hisz valamikor olvastam a regényt, ráadásul románul. A versenyzők vizsgáztatása egyszerre több teremben zajlott, mert másfélszáz diák tudását lemérni egyetlen bizottságnak több napjába került volna. Amikor az elemzés felénél tartottam, belépett a terembe egy férfi, a professzorasszony fülébe súgott valamit, majd távozott. A hölgy pedig a mellette ülő tanár fülébe súgta a friss információt, aki egyetértőén bólintott. Az egész jelenet nem tartott tovább egy percnél. Vizsgáztatóm eladdig méla unalommal hallgatta szövegemet, most azonban hirtelen félbeszakított: - Mondja csak, hogy hívják a kutyát a regényben? Mi a kutya neve? A kérdés annyira meglepett, hogy nem ugrott be, bár valamikor olvastam a regényt. - Nem tudja? - kérdezte némi malidéval. - Tessék megengedni, hogy gondolkozzam egy kicsit! - Pár másodperc múlva érezhető türelmetlenséggel: - Tudja vagy nem tudja!? - Pánikba estem, s hogy mentsem, ami menthető, naivul visszakérdeztem. - Nem jut eszembe, de mi a fontosabb, az, hogy ismerjem a kutya nevét, vagy pedig az, hogy elemezni tudjam a regényt? - Egész testében megrángott, és szikrázó szemmekkel élesen rám ripakodott. - Nem azt kérdeztem, mi a fontosabb, hanem azt, hogy tujda-e a kutya nevét. - Nem jut eszembe. - mondtam letaglózva. Huszonnegyedik lettem és huszonhárom hely volt. Csak később tudtam meg, hogy amikor a titokzatos férfi bejött a terembe és a vizsgáztató hölggyel közölt valamit, már betelt a magyaroknak kijelölt hét hely. És azt is, hogy nem én voltam az egyetlen áldozat: más magyar versenyzők is elvéreztek, miután a hiób-hírt széthordó titokzatos alak sorra látogatta a termeket. Két éves kitérő után ismét megpróbáltam. Akkor már csak tizenngéy hely volt, amiből magyar kettő. A versenyzők száma pedig százötven. Ez alkalommal is utolsó vizsgán akartak kirostálni, most viszont filozófiából. A teremben lévő csoportból én voltam az egyetlen magyar. Előbb, az iratok kitöltésekor jeleztem ugyan, hogy magyar iskolában érettségiztem és fiizófiából magyarul kívánok vizsgázni, de amikor sorra kerültem, biztos, ami biztos alapon, élőszóban is megismételtem kérésem: - Professzor elvtárs, én magyarul tanultam a filozófiát, ezért most magyarul szeretnék vizsgázni. - Nem lehet! - volt a rövid válasz. Éreztem, hogy kifut a vér a testemből. Hogy megismétlődik a két évvel ezelőtti jelenet. - De kérem, a vizsgaszabályzat szerint azokból a tárgyakból, amelyeket magyarul tanultunk, magyarul vizsgázhatunk is - erősködtem. - Akkor sem lehet! - így a professzor. - Legalább azt tessék megengedni, hogy a definíciót mondhassam el magyarul. (Egy filozófiai kategória meghatározásáról volt szó, anyanyelven sem egyszerű feladat.) - Jó, azt megengedem. - Elmondtam a meghatározást és megálltam. - Folytassam magyarul, vagy térjek át a román nyelvre? - Folytassa magyarul. - Mondókám felén jócskán túl voltam már, amikor B. E. félbeszakított. - Tud maga románul?! - Tudogatok - hebegtem rémülten. - No, akkor kezdje el élőről, és mondjon el mindent románul, amit eddig magyarul elmondott. Elismételtem hát románul, amit magyarul elmondtam. Megálltam és megkérdeztem, tovább hogy legyen? - Folytassa magyarul!... Most mondj a el románul!... Magyarul!... Románul!... Magyarul!... Románul!... Félholtan támolyogtam ki a teremből. Eredményt egy hét múlva hirdettek. A dékáni folyosóján két lista volt kifüggesztve, egy nagyon rövid, azokkal, akiket fölvettek, és egy igen hosszú azok nevével, akiknek nem kedvezett a szerencse. Végigfutok a rövid listán. A nevem sehol. Újra átnézem. Akkor se látom Harmadszorra se. Rámeredek a hosszú névsorra. Ott sincs. Még egyszer. Nincs. Ekkor mellettem megszólal valaki. - Na, nézegetjük, nézegetjük magunkat? Gratulálok! - A férfi szélesen mosolygott. - Mihez? - kérdeztem. - A sikeres felvételidhez! - De hát nem vagy ok a listán! - Dehogynem, nézd csak meg jobban! - És valóban, a tizennégy szerencsés között fentről a második az én nevem!... Hisz én mindig a lista alját fürkésztem, ki gondolta volna, hogy ennyire az elején!?... Miután saját szememmel is megbizonyosodtam a nagy sikerről: az anyátok istenét, azért is megmutattam-féle különös érzés fogott el; olyan erő robbant belém, hogy úgy éreztem, szét tudnék verni akár egy egész mocskos kompánia között is. És eszembe jutott egy éve tett kemény fogadalmam, és szerzetesi fegyelemmel végzett felkészülésem: „Ha nem tudsz ötször annyit, mint a románok, nincs mit keress a versenyvizsgán!” Soha többé nem tudnám megismételni azt a bravúrt.. Kedves László, hát így nézett ki mifelénk a békés egymás mellett élés jegyében fennen hirdetett esély- és jogegyenlőség... Kész balkán, nemde?