Nyugati Magyarság, 2001 (19. évfolyam, 1-12. szám)

2001-05-01 / 5. szám

8. oldal Nyugati Magyarság - Hungarians of the West - Hongrois d'Occident 2001. május Kisebbségi kaleidoszkóp Illúziók és csalódások Erdélyben cenzúrázzák Wass Albert életművét! Turcsány Péter válasza Wass Albert jogszerinti magyar nyelvterületéi kiadója nevében Ezúttal nem egyetlen kisebbségi magyar jelenséget kívánok bemutatni, mi­ként ez a rovat jellegéből következik, hanem jelenségek egész sorát, aho­gyan azokat egy fiatal történész kötete összegezte. Első ízben kapunk - ki­tűnő résztanulmányok után - történészi áttekintést a romániai magyarság második világháború utáni sorsáról. A kötet címe telitalálat: valóban illú­ziók és csalódások jellemezték ezt a történelmi utat, amelyen nagyhatalmi döntések, román elfogultságok, az elnyomatás durva fordulatai, magyar kis­hitűségek és önfeladások, csalók és csalódottak hajszolták végig ezt a két­millió magyart, a nemzet keleti szárnyát, idegenné tett szülőföldjén. Vincze Gábor szegedi történész egy évtizede kutatja ezt a rejtett magyar múltat, amelyről egészen más képet őriz az erdélyi magyar emlékezet, mint amilyen a valóság volt. Szinte hihetetlen, hogy azok, akik átélték a nyelvtil­tások, üldözések, megaláztatások végtelen sorát, valójában most ocsúdnak arra, hogy milyen történelmi ármány akaratlan részesei, mindenképpen el­szenvedői voltak. Könyvében Vincze Gábor végigtekint az erdélyi magyar múlt minden lényeges eseményén, az 1944-es fordulattól kezdve. Az oroszok bevonu­lása uátn jelentkezik a Magyar Népi Szövetség, az illegalitásbeli MADOSZ utódjaként, széles társadalmi nyitással, az egyetlen, Bukarest által elfoga­dott és támogatott erdélyi magyar politikai alakzatként. Történészünk, aki végig a kiegyensúlyozott tárgyalás elvét követi, itt is nyomban jelzi, hogy nem a Magyar Népi Szövetség Románia-hűségű politikája volt az egyetlen lehetőség az erdélyi kérdés megoldására. Jakabffy Imre budapesti szakértő is kidolgozott egy tervezetet a magyar-román határ megvonásáról, sőt, ami még fontosabb: francia és amerikai tervezetek születtek a magyar-román határról. A határtervezeteknek immáron - az utolsó tíz évben - egész iro­dalma született magyar történészek kutatásai alapján, de az erdélyi magyar­ság döntő többségében még mindig az a hiedelem él, amit a Magyar Népi Szövetség némely vezetője hangoztatott, hogy Erdély kérdése eleve el volt döntve, tehát egyetlen helyes politika a Román Kommunista Párt nézetei­nek átvállalása és hirdetése volt. Vagyis a későbbi évtizedekben drámai ki­fejlethez vezető hamis reálpolitika. Illúziók kora következett. Ama bizonyos Groza-korszak, amelynek két­ségtelenül üdvös intézkedései pillanatnyilag elfogadható helyzetet terem­tettek az erdélyi magyarok számára, noha ez a Groza-korszak is tele volt nehéz küzdelmekkel, fortélyos rászedésekkel. Különösen sérelmes volt a magyarok számára az a bizonyos CASBI-törvény, amellyel magyar kisem­berek tízezreinek vagyonkáját, néhány hold földjét, lakóházát kobozták el, azzal a gonosz váddal, hogy háborús bűnösök. Az 1946-os földreform so­rán is sorozatos méltánytalanságok érték a magyarságot. Igen fájdalmas volt, és következményeiben mutatkozott meg teljes egészében a földreform so­rán tetten érhető román hatalmi elfogultság: a magyaroktól kisajátított föl­dek háromnegyedét román igénylőknek adták, a magyar szegényparasztság alig kapott valamit, az egyházakat megfoszották anyagi alapjaiktól, ame­lyekkel pedig a felekezeti oktatást és a magyar művelődési életet tartották fenn. Talán még egyoldalúbb intézkedés volt a magyar szövetkezetek el­kobzása, hivatalosan „egyesítésük” az alig-alig létező román szövetkezeti mozgalommal. Gyakorlatilag ez annyit jelentett, hogy a magyar szövetke­zők kicsi pénzének összeadásából létrehozott fogyasztási, tej- és hitelszö­vetkezetek román kézre jutottak. Ma már külön meg kell magyaráznunk - annyira elfelejtődött -, hogy a magyar szövetkezetek, a Hangya, új nevén Kaláka, nemcsak kereskedelmi ügyletekkel foglalkoztak, hanem egyben művelődési központok is voltak. Külön teijedelmes rész foglalkozik a magyar oktatásügy helyzetével 1944 és 1989 között. Vincze Gábor nagyon jól tájékozott az egész időszakban, és egységben tárgyalja, ami azért fölöttébb hasznos, mert téves képzetek ma­radhatnak az olvasóban. Ugyanis közvetlenül 1944 után a román kormány­zat valóban (majdnem) minden támogatást megadott a magyar oktatási háló­zat kiépítéséhez. Ez volt a Bolyai Tudományegyetem máig visszasírt idő­szaka. Persze, akkor se ment könnyen az egyetemi szintű oktatás megte­remtése (mezőgazdasági, műszaki oktatás), de alapjában véve kielégítő volt az iskolahálózat. Csakhogy ezt a néhány esztendőt jellemző állapotot nem lehet elszakítani a későbbi sorvasztásoktól, amelyek a Ceausescu-diktatúra idején már majdnem az egész erdélyi magyar közoktatás felszámolásához vezettek. Ugyanis visszatekintve nem nehéz felfedezni, hogy az iskolák sza­badságában milyen sok ravasz, taktikai fogás volt, vagyis lényegében „ki­rakatpolitika” ez is, megfontoltan: Erdély megszerzésének szándékával. Megalapozottan foglalkozik Vincze Gábor az erdélyi magyar egyházak ellen folytatott, mindjobban eldurvuló állami politikával, amelynek a kato­likusok, reformátusok, unitáriusok és evangélikusok kétszeres vesztesei vol­tak: mint hívők és mint magyarok. Képet kapunk a Magyar Népi Szövetség belső életéről is, a magát „nem­zetiségi anyaszervezetnek” nevező alakzat belső válságáról, majd lassú el­sorvasztásáról. Kitér Vincze Gábor a csángók sorsának alakulására 1945 után, magyarságtudatuk felébredésére, illetve a román hatalom soha addig nem tapasztalt nyomására, végleges elrománosításuk érdekében. Vitakönyvnek nevezném Vincze Gábor kötetét, hiszen nem egy er­délyi magyar (főleg értelmiségi, a Magyar Népi Szövetség egykori tá­borából) bizonyosan sok mindennel nem ért egyet a szerző véleményei közül, noha a történészi esszéket cáfolhatatlan dokumentumok támaszt­ják alá minden egyes kérdéskörben. Tulajdonképpen igen sok vonatko­zásban első ízben kerül az olvasók elé ennek a tragikus magyar történe­lemnek mindegyik állomása. Először kaphatunk megalapozott, de mély­ségesen elmarasztaló ítéletet például annak a Petru Grozának a szerep­léséről, akinek döntő része volt a magyarság megtévesztésében (Erdély­ben és az anyaországban egyképpen), s ezáltal politikájával elaltatta a magyarság életösztönét, lefegyverezte a nemzeti jogok igazi harcosait - börtönbe juttatta a még Kurkó Gyárfást és Balogh Egdárt is, fő szövet­ségeit - és mégha jóakarat is vezérelte egyben-másban Grozát, előfu­tára lett a diktatúra kérlelhetetlen magyarellenességének. Vincze Gábor első jelenkezése óta - ismereteim szerint Domokos Ger­gely álnéven, a kilencvenes évek elején a bukaresti Romániai Magyar Szó­ban - új hangot ütött meg az erdélyi magyarság közelmúltjának a tárgyalá­sában, a szigorú tárgyszerűség és az őszinte nemzeti önvizsgálat hangját, amit hitelesít az, hogy egy olyan nemzedék történésze mondja ítéleteit, ame­lyik egyáltalán nem volt, nem lehetett vétkes a nagy ámításokban, és szege­diként nem befolyásolják erdélyi személyi kötődések. Szavaiban a becsap­­hatatlan történelmi távlat szólal meg. Minden elismerést megérdemel a Csíkszeredái Státus Kiadó és vezetője, Birtok József, hogy ezt a sokakat vitára ingerlő, még többeket végre eliga­zító művet a kezünkbe adta. Beke György A Nyugati Magyarság tisztelt és sze­retett szerkesztőihez, olvasóihoz! Változnak a szavak és vádak ellenünk- főleg, ha egy magyarországi könyvki­adó Wass Albert szellemi örökségét nép­szerűsíti, ápolja, honosítja vissza abba az anyanemzetbe, amelynek egy rövid időre megválasztott kormánya éppenséggel megtagadta az író személyes visszaho­nosítási kérelmét... a Szamos partján is! Káli Úr (a Nyugati Magyarság ápri­lisi cikkében említett marosvásárhelyi ki­adó vezetője) tavaly még zugkiadással, üzletrontással vádolta a kráter Műhely Egyesületet, mára pedig a magukat ille­tékesnek tartó Wass-fiak már tudnak jog­szerű szerződéseinkről, csupán a szá­mukra járó százalékot (baksist ...) hiá­nyolják... Noha nekik is tudniuk kellene européer és amerikánus jogismeretük alapján, hogy a kadási joggal és az ezért járó jogdíjjal rendelkező jogutód fogja azt nekik átadni, amennyiben folyama­tos jogsértő magatartásuktól Erdélyben, Magyarországon és bárhol máshol eláll­nak. Láthatjuk: egy év leforgása is fon­tos változásokat hozhat a vádak változa­tossága terén. Csakhogy a jogra hivatkozás többélű fegyver! Ki is a felelős azért, hogy a he­venyészve, az író halála előtt összeállt Wass-fiúk Alapítvány különleges felha­talmazásával (bár erről dokumentumot sehol nem közöltek!) a Mentor milyen óriási anyagi és szellemi károkat okoz nemcsak a hivatalos jogutódnak, hanem 1993 óta az élő és megújított szerződé­sek alapján immár hét Wass-kötettel a könyvpiacon lévő Kráter Műhely Egye­sületnek is?! Mi a könyveket nyelvi korrektúrával, a mai helyesírás és a két világháború kö­zötti erdélyi köz- és irodalmi nyelv har­­monizálásval jelentetjük meg, miként tet­tük ezt a még Wass Albert életében kia­dott kettős-könyv esetében. Kiváló nép­rajzosok, Erdély-kutató fotóművészek al­kotásait használjuk fel első és hátsó bo­rítóinkon, miként éppen ezzel is - a Gyil­kos tó szimbolikus borító-ábrázolásával- szereztünk az akkor 85 éves szerzőnek nagy boldogságot. Továbbá hiteles, a szerző által kiadott legutolsó kézirat vagy kötet-változatokkal dolgozunk. Kiadása­inkat barátok, távoli rokonok, gyűjtők, az író magyarországi kedves levelezőpart­nerei segítik, új és új adalékokkal rend­szeresen gazdagítják. A Mentor kiadóvezetője, aki teljesen megalapozatlanul fenyegette perrel Ki­adónkat a birtokunkban lévő levelében kártérítési indokként a következőket írta le 1999. december 21 -én (Kellemes - és hozzá méltó - karácsonyi ajándékként): „Tekintettel arra, hogy mi a Wass Albert életműsorozatban a könyveket címen­ként 10.000 példányban jelentetjük meg, és értékesítjük könyvenként 175 forint nyereséggel számolva, figyelembe véve, hogy az Ónok kiadványa ettől a nyere­ségtől foszt meg, kérjük Önöket, hogy a veszteség pótlására a fent jelzett 10.000 x 175 Ft = 1.750.000 forint összegnek megfelelő USD az átutalás napi árfolya­mán számolva legkésőbb 2000. január 20-ig szíveskedjenek bankszámlánkra befizetni...” Nos hát! Azóta közel 14 hó­nap leforgása alatt a Mentor Wass-soro­­zata is föléledt Csipkerózsika-álmából, a Kiadónk által a Kárpát-medencében el­őször újra-kiadott vagy elsőnek megje­lentetett köteteket versengve velünk, nyomdájának gyorsaságával természet­szerűen visszaélve sorra dobja a piacra (eddig 6 könyvünket adta ki párhuzamo­san!). De hogyan is teszi ezt? Ötleteket orozva, sebtiben, egybetéve egymáshoz éppen nem illő regényeket... aztán a Ma­gyar Millennium évében olyasmi történt, ami erkölcsileg és gyakorlatában csak a Ceausescu-időkre vagy még annál is rosszabb időkre emlékeztetheti az orrá­nál nem vezethető, a szemét bekötni nem engedő olvasót: Wass Albert egyik főmű­vének, de minden esetre a szerző alte­­regó-regényének tartott Ember az orszá­gút szélén-t romániai kiadásában éppen a szerző által az újabb kiadásokban a könyvhöz illesztett drámai és tragikus, a Ceausescu-érában játszódó utószót cen­zúrázta ki a Mentor! Okait firtathatnám, magyarázhatnám az utóalkalmazkodás csodájának, vagy ítélhetném el bármi­lyen erkölcs szerint is, de minek? Sehol bocsánatkérő helyreigazítás, sehol a könyvet az eredetivel egybevető kritikai visszhang, sem Erdélyben, sem Magyar­­országon! Az írástudók felelőssége eb­ben az esetben már több a kiadói jogok­kal való többszörös visszaélésnél. A né­hai szerzőnek a saját műve integritásá­hoz fűződő és elévülhetetlen joga csor­bult itt meg - teszem hozzá: felháborí­tóan és botrányosan. A magyar kultúra életében többször megalázott, de zseni­ális alkotójához fűződő olvasói kapcso­lata sérül itt meg bizony többször 10.000 alkalommal! Közben a Mentor Kiadónk háta mö­gött keresi ám a kapcsolatot a valós jog­utóddal, Szász Lóránt úrral is, aki a kö­vetkező levélrészletet bocsátotta a rendel­kezésünkre (a gyors közzétételt az is in­dokolja, hogy fény derüljön a Wass-fiúk levelének egyéb félreérthető passzusára is, a kiadói jog ingyenes rendelkezésre bocsátásáról): „Természetesen vala­mennyi, az Ön által küldött bizonylatot hitelesnek fogadom el, a történeti fejle­ményeket sem vonom kétségbe... Az életmű-sorozatért már jogdíjat fizetünk az Alapítványnak... Ha a leghőbb szán­dék vezérelne, hogy önnel anyagi ügyek­ben egyezkedjem, akkor sem tehetném, mert szélhámia lenne bármit is ígérnem, a könyvekből származó bevétel alig fe­dezi a kiadás költségeit...” Nem tudom sajnálni ezt a Wass Albert regényeiben kitűnően ábrázolt kétkulacsosságot... A fenti levelét meghazudtolóan a napokban a Mentor képviselője a Népszabadság­ban jelentette be állítólagos kártérítési igényét fenti levél címzettje ellen - ép­pen annak a magyarországi pártnak (pár­toknak) a (volt?!) sajtóorgánumában, amelynek kijelölt belügyminisztere so­káig megtagadta, majd feltételekhez kö­tötte Wass Albert Magyarországra jöve­telét. No comment. A Wass Albert életét és utóéletét kö­rülvevő pletykazuhatagról és szellemi szennyáradatról nem kellene már többet beszélnünk, de néhány tájékoztató helyreigazítást - a Krónika messzeme­nően jóhiszemű olvasóinak tartozva ez­zel - köteles vagyok még megtenni: Ki is az a per/üzletemberként emle­getett Szász (Zas) Lóránt úr? Bizony il­lene ezt tudni egy Erdély sorsáért aggódó és a Wass-fiúk nevében (vagy megbízá­sából) tollat ragadó literátomak... Ő az az 1956 után elítélt tíz kötetes költő, aki irodalomszervezőként éppen Wass Albert megkezdett munkáját folytatja az ame­rikai emigrációban éppúgy, mint a Kár­pát-medence nemzeti felébresztésének munkájában idehaza. Lapokat indított teljes önzetlenséggel és anyagi ráfizetés­sel, mind a mai napig havonta jelenteti meg és tartja fent az emigrációban 107 éve alapított Magyarok vasárnapja című nagyszerű sajtóorgánumot és ugyanő szerkeszti és adja ki rendszeresen a Ma­gyarok vasárnapja Évkönyveit, amely nemcsak a halálra készülődő Wass Al­­bertnek, de Fáy Ferencnek, Tűz Tamás­nak vagy a haláláig a már-már budapesti belső emigrációban alkotó Kubinyi Fe­rencnek és szerte a világon más nagy­szerű magyar alkotóknak szolgált és szolgál szinte kizárólagos szellemi ott­honául. Köztudott dolog az is, hogy a ro­mán nacionalista provokátoraik által fej- és szemsérülést szenvedett Sütő András mellett elsőként Amerikában éppen Szász Lóránt Wass Albertiéi közösen adott ki felhívást az író erkölcsi-emberi jóvátételére és megsegítésére, az általa szervezett írói inteijút az akkori Magyar Televízió is átvette. Bárminő butaságok jelentek is meg a Wass-fiúk által datált és őket öndicső­ítő pamfletben, nem állhatom meg, hogy a birtokomban lévő dokumentumok fel­­használásával tanúsítsam és megvédjem azt a Wass Albert tragikus haláláig és azont túl is megőrzött barátságot, ami a szerzőt jogos kiadójához és költő-barát­jához, emigráns harcos-társához fűzte. Idézek a halála előtti esztendők levele­zéséből néhány a mi ügyünket is megvi­lágító - kordokumentum erejű és hiteles­ségű - Wass Albert-passzust: (1989. december 20.) Kedves Lóránt Öcsém! Leveled az ötezer dolláros csekkel megérkezett, átvettem, köszönöm és a szerződésünk értelmében számlámra át­tettem. Aggódva remélem, hogy a Panamá­ban lezajló események nem bátorítják föl a moszkvai „hardliner”-eket, hogy Gor­­bacsevet elcsapva lerohanják Magyaror­szágot és egy újabb 56-ot rendezzenek. Ugyancsak remélem, hogy Románia fo­kozatos elszigeteltsége végül is a Ceau­­sescu-kormány bukásához vezet és erdé­lyi véreink megmentődnek ettől az új­fajta Drakulától. (1990. november 8.) Kedves Lóri! Köszönettel vettem leveledet és az 1.133 dolláros csekket. Valamint a szí­nes, szép, különös írásokat, vagyis ver­seket a megszokott vers-forma nélkül. Szépek, színesek, különösek. Mega­kasztják az embert, mint fenyők szikár dárdái a tovaszaladó felhőket. Amint régebbi levelemben írtam: a többi könyvem kiadását csak akkor kezdd el, amikor arra alkalmas, megbíz­ható kiadót találsz. (...) (1991. március 25.) Kedves Lóri Öcsém! Köszönöm a könyvet, minden versed aranyat ér! Ha csak az olvasók tíz szá­zaléka megérti, amit mondasz: verseid valóban előbbre viszik ezt az önmagába belerodthadt emberi világot. (1995. január) Annyit tudok csak mondani: nem jó megörögedni, Lóri! Sikert és szerencsét kívánok Neked, még sok esztendeig, mert a szerencsét­len magyar népnek igen nagy szüksége van reád, hogy nemzetté növekedhessen újra! Szeretettel köszönt Albert Bátyád (1996. január) (...) A családdal is baj van. Nem tud­ják megbocsájtani a fiaim, hogy újra megházasodtam. Rossz volt egyedül itt az őserdőben. Új feleségem félig francia, félig ír. Zenész. Orgonával tölti meg a vén házat, orgona szavával. Nyolc uno­kája van már neki is. A „gyerekek” azon­ban sok gondot okoznak. De hát ez az élet! Barátsággal köszönt Albert Bátyád (1997. január) Szeptember 24-én, délben, gépkocsi baleset áldozata lettem. Egy másik ko­csi belém szaladt. Úgy szedtek össze a mentő, itt Astorban és vittek is egyene­sen az Umatilla-i kórházba. Én akkor csak félig éltem. Emlékszem, hogy na­gyon fájt a fejem, különösen, amikor összefércelték a fejemet (koponyarepe­désem volt) fiaim egymásután érkeztek, halott-nézőbe, de ennek ellenére nem haltam meg. Az orvosok szerint „szeren­csésen” kaptam az ütéseket. Szerintük maradandó „bajom” csak az emlékező tehetségem lesz, ami szerintük lassakint helyre billenhet úgy-ahogy. (...) Itt kell még megmondjam, hogy feleségem, Ma­rika, kezdettől fogva mellettem volt és harcolt a fiaimmal, kik azt tervezték, hogy valami (barátságosabb) bolondok házába tesznek. így tehát itthon vagyok, és itthon is maradok. Ha van időd, láto­gass meg, de telefonálj Marikának jó előre. Barátsággal köszönt Albert Bátyád (1998. január) Kedves jó barátaim! Ezt a levelet azzal a kéréssel küldöm, hogy annak tartalmát, egy hirdetés, kö­zöljetek le, ha lehet. Nem az a baj, hogy átestem a kilencvenedik évemen, hanem az, hogy látásom meggyöngült s már járni is alig tudok. Ezekből a meghirde­tett könyvekből igyekszem egy kis pénzt összekaparni itt a vadonban, ahogy lehet. Mindanyiatokat barátsággal köszönt az erősen megöregedett Wass Albert. A Kráter Műhely Egyesület és könyvkiadó szellemiségét bemutatni je­len válaszlevél alkalmából aligha áll mó­domban, azonban „az önző és magáncélú kiadási koncepcióra” történt hamis uta­lásokat nem nyelhetem le válasz nélkül az elnökségem és titkárságom alatt több tíz éve kiválóan működő, immár köz­hasznú szervezet nevében sem. Csak szerzőink közül sorolnám az Erdélyre és az Emigrációra vonatkozó művek alko­tóit és könyveit: Magyar Adóiján Ma­gyar építőízlése. Vasas Samu két néprajzi műve, Reszneki Zakó András (a 27. Szé­kely könnyűhadosztály parancsnok-tá­bornoka) Őszi harcok című visszaemlé­kezései, Kollányi Károly négy műve, Cseh Gusztáv két grandiózus rézmetszet­sorozata, Pietsch Miklósnak, az 1958-as Szoboszlay-per egyik fő vádlottjának és elítéltjének két könyve (a harmadik nyomdai előkészítés alatt!), Csorna Ger­gely moldvai csángókról szóló fotóal­buma, Móser Zoltán két fotóalbuma, Ba­lázs Attila költő, majd könyvkiadó első magyarországi verseskönyve, Bágyoni Szabó István két új kötete képviseli - a Wass Albert Életmű szakszerű ápolása mellett - kiadói munkánk eredményeit. Erdélyi nagycsaládos gyerekeket látunk vendégül rendszeresen a Tisza-partján. Felolvasó útjaink, előadásaink gyakoriak Szabadkától Losoncig, Kalotszegtől Gyergyóig és Moldváig. Az utóbbi 12 év kultúra- és irodalomtörténetének - nem­csak a fentiek alapján - magunk is ala­kító résztvevői volnánk és vagyunk. Turcsány Péter, Kölcsey-díjas író, a Kráter Műhely Egyesület elnöke, a POLISZ folyóirat főszerkesztője

Next

/
Thumbnails
Contents