Nyugati Magyarság, 2001 (19. évfolyam, 1-12. szám)

2001-03-01 / 3. szám

2001. március Nyugati Magyarság - Hungarians of the West - Hongrois d'Occident 7. oldal BEKE GYÖRGY Trianon „újratárgyalása" Alsólendván Ilyen tanácskozás nem volt az utóbbi nyolcvan esztendőben, a trianoni béke­parancs óta. Történészek, írók, néprajz­­kutatók, szociológusok, kisebbségkuta­tók ültek össze, magyarok és szlovének, hogy kifejtsék álláspontjukat a Mura mentén meghúzott új határról s mindazk­­ról a következményekről, amelyeket ez a döntés, Trianon, az itt élő két nép éle­tében okozott. Noha a magyar nemzeti veszteség vi­szonylag itt volt a legkisebb - a többi csonkításhoz képest - mintegy harminc magyar település elszakításának a törté­nete is ugyanazt a folyamatot mutatja, ami az egész Kárpát-medencében a ma­gyarságot ért igazságtalanságok és mél­tánytalanságok sorát jellemezte. És noha a mai Szlovéniában érvényesülhetnek leginkább a kisebbségi jogok - nyilván, ez is viszonylagos - Trianon éppen úgy megbontotta a harmóniát, akadálya lett a népek egymásra találásának, mint ma­gyar-szlovák, magyar-ukrán, magyar-ro­mán, magyar-szerb, de még magyar­osztrák viszonylatban is. Merész vállalkozása volt a lendvai Magyar Nemzetiségi Művelődési Inté­zetnek, az, hogy megszervezte A Mura mente és a trianoni békeszerződés című tanácskozást, és ennek anyagát, két nyel­ven, magyarul és szlovénul kötetben is kiadta, s így a széles közvélemény elé bocsátotta. (Lendvai flizetek, 17. szám, 2000.) Mint a rendezők írják: szakmai berkekben már volt némi jelzés arra, hogy a rendszerváltás e tekintetben is új lehetőségeket villantott fel. Pillanatnyilag ez a legtöbb, amit a magyar és a szlovén lelkiismeret megte­het: szembenézni a tényekkel, az igaz­sággal, mind a két oldal „Trianon szem­léletével.” Nyomban hozzátenném, hogy a kötet elrendezése eleve sugallta az ősz­inte és teljes egyenlőséget. Magyar hoz­zászólók esetében a magyar szöveg ke­rült előre és utána következett a teljes vagy sommás szlovén fordítás, szlovén előadók munkája előbb szlovénul, azután magyarul jelent meg. Semmilyen szempontból nem érez­hette előnyben vagy hátrányban magát egyik nép sem. Már ez is elképzelhetet­len lett volna a párturalom idején, mikor ha a szovjetek valahol jelen voltak a „szocialista népek nagy családjában” (és hol nem voltak jelen?) az orosz nyelv el­sőbbsége megkérdőjelezhetetlen volt. De ilyen beszélgetés el sem hangozhatott volna semmiképpen, nem annyira az érintett népek miatt, hanem Moszkva nagyhatalmi, birodalmi érdekei okán. A szólamokban „megoldott” kisebb­ségi kérdések egész sorára ráborították az „intemaiconalizmusnak” elnevezett vö­rös takarót, amely alatt azonban a sebek nem behegedtek, hanem elüszkösödtek. Miért csodálkoztunk hát azon, hogy a rendszerváltó 1989-es év után majdnem mindenütt feltört - közéletben, politiká­ban, kultúrában - a heveny nacionaliz­mus? Göncz László alsólendvai történész, művelődési mindenes, kötetet magáénak tudó költő így jellemzi előszavában ezt az állapotot: „Az egypártrendszer, az úgynevezett internacionalizmus időszaka szinte sem­milyen teret sem biztosított a kérdés ob­jektív feltárására. Ezért a békeszerződés lappangó ‘utórezgései’ minden érintett fél számára fájdalmasak és érzékenyek voltak, aminek sajnálatos következmé­nye az lett, hogy egyetlen fontos nem­zeti vagy nemzetiségi kérdésről sem le­hetett a térségben teljesen nyíltan szólni. A ‘Trianon’ név volt az, aminek a halla­tára a magyarok szíve - az anyaország­ban és a kisebbségben egyaránt - össze­szorult, ugyanakkor a magyarsággal szomszédos népek, nemzetek revíziós, nacionalista megmozdulást véltek felfe­dezni már a földrajzi fogalom hallatára is. A szabad véleménynyilvánítást és ősz­inte történelmi megközelítést ‘palackba zárva’ olyan sajnálatos folyamatok bon­takoztak ki, hogy - főleg a kisebbségi magyar közösségekben - a felnövő nem­zedékek hiányos és torz információkban részesültek, ami negatívan befolyásolta a magyar nemzeti tudat alakulását, meg­őrzését. Az eltorzult nemzettudat ugyan a térség többségi nemzeteire is jellemző volt.” Ide kívánkozik az előszó sommázata is, amely szerint az alsólendvai tanács­kozás ahhoz kívánt hozzájárulni, hogy -az első vilgháború utáni eseményeket mai szemmel vizsgálva - „a mura-vidéki magyarság elismeije, hogy a Mura menti szlovén települések csatlakozása a Szerb- Horvát-Szlovén Királysághoz jogos, és a szlovénség számára sorsdöntő cseleke­det volt, ugyanakkor a szlovénség is lássa be, hogy a mintegy harminc magyar te­lepülés elcsatolása az anyaországtól igaz­ságtalan döntés volt, ami negatívan be­folyásolta a mura-vidéki magyarság éle­tét és nemzeti tudatát.” Legtisztább megfogalmazása ez (ma­gyarul és szlovénül) az önrendelkezés el­vének, amelyet az első világháború végső szakaszában Wilson amerikai el­nök meghirdetett, s aminek a jegyében a fegyveres küzdelmek véget értek, de amelyet a párizsi béketárgyalásokon hát­térbe szorított a győztes európai nagyha­talmak kapzsisága, hatalmi versengése, önzése és rövidlátása. így diktáltak olyan békét, amely magába rejtette az újabb vi­lágpusztulás magját. Hiába nem írta alá az Egyesült Álla­mok képviselője a békeokmányokat, Ver­sailles és Trianon „életbe lépett”, hogy két évtized múltán újra halált hozzon a népekre. Ezt az elvet, az önrendelkezést csúfolta meg a második világháború után a Szovjetunió, amikor egyrészt visszapa­rancsolta a trianoni állapotokat az általa megszállt országokra, másrészt maga is zsákmányszerzőként viselkedett (Kelet- Poroszország, Kárpátalja stb.). Ennek az önrendelkezési elvnek a je­gyében születtek új nemzetállamok a szovjet gyarmati rendszer és a titoizmus összeomlása után (Szlovénia, Horvátor­szág, Bosznia, Macedonia, Szlovákia, a balti köztársaságok), csak a magyarság számára tagadtatott meg ismételten, akár­csak Trianonban, az önsorsáról való ren­delkezés szent joga. Sőt: az addig hat or­szágra töretett nemzet most nyolcfelé szakítva éli meg a jelen történelmét, eb­ből hét országban - kisebbségi sorsban. Ha valamely nemzetnek létérdeke az ön­­rendelkezés jogának érvényesítése, leg­alább a nemzeti-területi autonómia szint­jéig, akkor az kétségtelenül Trianon leg­nagyobb kárvallottjának, a magyarság­nak az. Úgy hiszem, hogy aki a történelmi folyamatok mélyére lát, az előtt kétség­telen, hogy a magyarság megkésve jutott el az etnikai önrendelkezés elvének el­fogadásához. Trianon békéjének megkö­tésekor még majdnem úgy fájtak a szer­­tefoszló álmok, mint a hárommillió ki­sebbségivé nyomorított nemzettársunk sorsa. Ezt az ellentmondást a minket ért igazságtalanság jogos felpanaszolása és a valóságos történelmi folyamatok felis­merése között valójában máig sem oldot­tuk fel teljesen a lelkűnkben, már amúgy nemzeti arányokban. E vonatkozásban is mérhetetlen fontosságú volt az alsólend­vai tanácskozás, amelyen nem nagyha­talmak, hanem az érintett két nép mérte össze érveit, gondjait, reménységeit. Kiemelkedően fontos volt Alsólend­ván Ormos Mária akadémikus, pécsi egyetemei tanár előadása az első világ­háborút követő békerendszer néhány kér­déséről, amely valósággal megszabta a tanácskozás irányát, hangulatát, szelle­mét. A Padovától Trianonig című úttörő kötet szerzője - hosszú magyar némaság után az egyik első alapvető mű a tragé­diáról - a helyszínen, néhány kilométerre a trianoni határtól, ismert érvelését ismé­telte meg a békeparancs okairól és kö­rülményeiről. Hangsúlyozta: mértékadó mai törté­nészek - nyolc évtized távolából - im­már egyetértenek abban, hogy a béke­­rendszer legtöbb elemében hibás előfel­tételeken alapult. A német kérdés meg­oldása a nemzetközi viszonyok elmérge­sedését segítette elő. Téves volt az orosz kérdés kezelése; a nemzeti autonómiá­kon nyugvó konföderációk vagy föderá­ciók helyett új, centralizáló államokat hí­vott létre vagy erősített meg, és ezek az államok végül is nem bizonyultak élet­képeseknek. Minden alkalommal, ha Ormos Má­ria az első világháború után létrejött bé­kék bírálatát mondja, azt is hozzáteszi, hogy elfeledkezünk a versailles-i béke­­rendszer által a nemzetközi életbe beve­zetett új, fontos elvekről. „Három ilyen elvet említek meg: az első a demokrácia elvárása a nemzetközi életben szerepet játszó valamennyi államtól; a második, hogy a nemzetközi jogrendszerben min­den egységet önálló nemzeti létjoga alap­ján kell elismerni; a harmadik pedig ab­ban áll, hogy a béke érték, amelyet kol­lektive meg kell védeni.” Mai napig ér­vényes alapigazságok. A hiba ott volt, hogy ezeket a jó elveket a békeszerző nagyhatalmak rosszul alkalmazták, vagy egyáltalán nem vették tekintetbe. Mert ha alkalmazzák - teszem hozzá -, akkor hárommillió magyart nem kény­szerítenek az anyaország határain kí­vülre, anélkül, hogy véleményükre egy­általán kiváncsiak lettek volna. Ormos Mária itt is említi, másutt részletesen ki­fejti, hogy a magyar nemzet történelmé­ben döntő változás volt - az ország tes­tének méltánytalan és igazságtalan meg­csonkításával együtt - a magyar állami szuverenitás visszanyerése, majdnem fé­lezer éves idegen uralom, a Habsburg-ki­­szolgáltatottság után. Ennek hangsúlyozása egyben elisme­rése annak a szervező erőnek, nemzeti akaratnak, szorgalomnak, a magyar pol­gárnak, munkásnak, parasztnak, akik a végsőkig szétrombolt, kifosztott ország­ból életrevaló, magát újjárendező és nemzetközi megbecsülést kivívó magyar államot hoztak létre: harmadik honfog­lalást vittek végbe. Mura mente - a hajdani Muraköz Szlovéniához tartozó része - kereken 1000 négyzetkilométer, lakóinak száma 1918-ban 90.513 fő, 75 százalékuk szlo­vén, 23 százalékuk magyar. Összesen 117 település, tehát a két városon, Mu­raszombaton és Alsólendván kívül, majd­nem mind aprófalu. A magyarság a ma­gyar határ mentén, annak mostani szlo­vén oldalán él. Vagyis elhelyezkedése ép­pen úgy a trianoni határt követi, mint a Felvidéken, Kárpátalján, Romániában és a Délvidéken. Itt talán még inkább kiraj­zolódott az etnikai határvonal. Ez a magyarázata, hogy a békeszerző hatalmak is eleinte bizonytalankodtak a terület magyarlakta részének hovatarto­zását illetően. Ha a békeszerzőkben nincs eleve ellenséges elfogultság Magyaror­szággal szemben, akkor itt alkalmazhat­ták volna legsimábban a békemű alapja­ként hirdetett önrendelkezést. Vagy elren­delik a népszavazást, ami valójában, spontán módon meg is valósult, a meg­szálló délszláv katonai erők jelenléte el­lenére. Bencze Lajos irodalomtörténész (egyébként kiváló monográfia szerzője a szlovéniai magyar irodalomról) a kötet­ben felidéz ilyen epizódokat: ,,A katonai megszállást természete­sen olyan intézkedések követték, ame­lyek az új hatalom megszilárdítását szol­gálták. A történelmi források említést tesznek azokról az atrocitásokról, ame­lyekkel a jugoszláv hatóságok az itteni szlovén és magyar lakosságot jobb be­látásra szerették volna bírni. Egy ilyen tömeges bebörtönzésekkel végződő inci­densre 1921. szeptember 19-én és 20-án a Határmegállapító Bizottság látogatás alkalmával került sor. A hatóságok elő­zetes fenyegetése ellenére (helyszíni ki­végzés, életfogytiglani, illetve legjobb esetben 10 évi börtön azoknak, akik nyi­latkozni mernek Magyarország mellett) a nép több helységben is kivonult a bi­zottságot hozó kocsisor elé, és éltette Magyarországot. Valóságos pánikhangu­latról számol be a korabeli sajtó 1921. szeptember utolsó hetének eseményei kapcsán, amikor az emberek tömegesen hagyták el a Mura-vidéket, Magyaror­szágon találva menedéket. A magasfoki (Trdkova) tiltakozó összejövetelről pél­dául az egyik önkéntes (prostovoljac) ek­képpen számol be: „Amikor a bizottság már elmenőben volt, az összegyűltek el­kezdték a magyar himnusz éneklését. Ezt már tovább nem szenvedhettük, hogy a szlovén földön nyilvánosan is elhangoz­zék a magyar himnusz. Az első versszak után közéjük vágtunk, és addig vertük őket, míg a többezer fős tömeget széjjel nem kergettük, elszedvén tőlük magyar zászlóikat...” Természetesen, az alsólendvai tanács­kozáson tüzetesen megvizsgálták a ki­sebbségi kérdés megoldására vállalkozó kísérleteket az első világháború befejező szakaszában; e vonatkozásban különösen Szarka László történész előadása átfogó és meggyőző a Jászi-féle nemzetiségi mi­nisztérium működéséről, rendezési tervé­ről, amely végül is sem itt, sem az erdé­lyi románság esetében nem talált meg­értésre. Metka Fujs muraszombati történész érzékeltette azt is, hogy miért nem talál­hatott. Ő természetesen szlovén szemmel vizsgálódik, feleleveníti a szlovén nem­zeti törekvések történetét a történelmi Magyarország keretei között, a hivatalos magyar körök elutasító magatartását, kö­zönyét vagy éppen ellenszenvét, a szlo­vén katolikus papok döntő szerepét a szlovének öntudatosításában. Fujs sok­kal tárgyilagosabb annál, hogy elfogult­sággal vádolhatnák. A szlovén vezetők hosszasan mérlegelték a magyar és a jugoszláv oldal által felkínált lehetősége­ket, „megpróbáltak törvényesen minél több nemzeti jogot szerezni, és ennek egyik megnyilvánulása az autonómiaterv javaslata volt. Amikor viszont Magyarországon győzött a Tanácsköztársaság, a papság a nemzeti elkötelezettsége mellett az ide­ológiai lelkiismeretét is figyelembe véve döntött. És itt találkoztak először a jugo­szláv stratégiai érdekekkel.” A végső ál­lásfoglalás okának azt tudja be, hogy a magyar kormány „nem megfelelően ke­zelte a nemzeti problémákat, valamint a nemzetközi helyzet, amelybe a nagy há­borús vesztes monarchia került.” Éles vita bontakozott ki a tanácsko­záson, mégpedig két magyar történész, a szombathelyi Zsiga Tibor és a buda­pesti Szilágyi Imre között. Zsiga régóta foglalkozik a nyugati magyar határok ki­alakulásával, a helyi magyar lakosság el­lenállásával Jugoszláviához és Ausztriá­hoz csatolása ellen. A történész és ügy­véd kemény csatát vívott már egyik előző könyve (Muravidékről Trianonig, 1996) kapcsán szlovén kollégáival. Alsólendván olyan nézeteket ismételt meg, amelyeknek megvitatása messze túlmutat a magyar-szlovén együttélésen, a magyarságnak minden szomszédjával való kapcsolatát érintheti. Érezhető, hogy Szilágyi Imre éppen ezért kívánta tisz­tázni a fogalmakat, elnevezéseket, illetve a helységek megnevezését. Zsiga Tibor szerint ugyanis „a helyneveket mindig abban a formában kell írni, ahogy azt az adott időszakban hivatalosan használ­ták”. Ez a felfogás szöges ellentétben áll a nyelvtudomány álláspontjával, mely sze­rint a helységek elnevezései - legyenek azok honiak vagy külföldiek - minden­kor az adott nyelv állományának részei, függetlenül attól, hogy az elnevezést hi­vatalosan éppen hogyan használják. El­lenkező esetben Erdélyben ma nem ír­hatnák le, hogy Kolozsvár, Marosvásár­hely vagy Sepsiszentgyörgy, mert román szövegekben románul íiják őket. Éppen ezt kívánta erőszakolni Ceausescu dik­tatúrája: a „hivatalos” elnevezés haszná­latát magyar szövegekben is. Emlékezzünk: a Felvidéken hosszú időn át törvény tiltotta a magyar helység­nevek használatát, és a demokrácia győ­zelmének számít, hogy immár a helység­nevek két nyelven vannak feltüntetve. Jó­zan ítéletű emberek ezt a „nyelvi jogot” mindig tiszteletben tartották. Hadd em­lítsem példának, hogy a történelmi Ma­gyarország idején - noha erre nézve nem létezett hatályos törvény - a román la­pok románul, a németek németül, a szlo­vákok szlovákul használták a magyaror­szági helységneveket. Szilágyi Imre kifogásolja - teljes jog­gal -, hogy Zsiga doktor úr a magyaror­szági szlovéneket vendeknek nevezi, noha ők - egy 1819-es tanúság szerint - a szlován népnevet használták. Minden nép elvitathatatlan joga, hogy nevet ad­jon saját magának. Ha pedig egy nem­zet adott részei - például földrajzi elszi­geteltségükből fakadóan, mint a moldvai magyarok - még külön nevet is adnak maguknak, ez nem cáfolja a nemzethez tartozásukat. Szilágyi Imre e vonatkozásban igen érzékletes példát említ: a moldvai csán­gókét, akiknek magyarságát a román tör­ténészek a Zsiga Tiboréhoz hasonló ér­vekkel próbálják kétségbe vonni. Mindezen gondolatmenet a józan ön­ismeretet erősíti, és nem Zsiga Tibornak a muravidéki határkérdésben vallott né­zeteit cáfolja. Egyébként - itt kell említenem - Szi­lágyi Imre is úgy véli, hogy a muravi­déki magyarságot akarata ellenére csa­tolták Jugoszláviához. „A lakosság aka­ratának felmérésére a népszavazás szol­gálhatott volna. Ezzel kapcsolatban azonban a szlo­vén történetírásnak számos fenntartása van. Amikor 1920-ban a magyar tárgya­lódelegáció azt kérte, hogy a vitatott te­rületek hovatartozásáról népszavazás döntsön, Csehszlovákia, Románia és Jugoszlávia kormányai ezt közös jegy­zékben utasították el.” Trianon tévedései - egyik-másik nép jogos érdekeinek semmibevétele, a nagy­hatalmi törekvések érvényesítése - nem­csak a második világháborúhoz szolgál­tattak veszedelmes gyúanyagot, de kö­­vetkzeményeik máig érezhetőek. Jele­nünkig hozta el a következtetéseit Ormos Mária akadémikus, a maga megszokott tárgyilagosságával és igazságszereteté­­vel: „A végső bosszú azután következett be, midőn Csehszlovákia békésen, és szinte minden vita nélkül két részre bom­lott, Jugoszláviában pedig elkezdődtek a máig is befejezetlen belső harcok a nem­zeti elv érvényesítése érdekében. Ez a fo­lyamat a két világháború békeszerződé­seinek legmélyebb kritikája. Ugyanakkor ez a remény egyetlen fonása is, mivel az együttműködésről, az erők egyesítéséről, a gazdasági erőforrások valóságos integ­rálásáról nem lehet másként szó, mint ak­kor, ha a nemzeti, nemzetiségi, kisebb­ségi elnyomatások okozta sérelmek min­den vonatkozásban megszűnnek. A nem­zeti elv és az európai integráció nem egy­mást kizáró, hanem egymást feltételező érvrendszer és gyakorlat.” Magyar és szlovén történészek sok mindenben nem értettek egyet Alsólend­ván. „Azt gondolom - zárta fejtegetését Szilágyi Imre -, hogy a vázolt kérdések­ről érdemes lenne a szlovén és a magyar történészeknek komolyabb érdemi meg­beszéléseket tartani, amelyeken nem a nemzeti érzelmek és a politikai megfon­tolások, netán manipulációk, hanem a tu­dományos objektivitás kellene a vezér­elv legyen.” Göncz Lászlóék, Bencze Lajosék, a lendvai Magyar Nemzetiségi Művelődési Intézet becsületére válik, hogy ezt az első - indító - tanácskozást saját kezdemé­nyezéséből rendezte meg. Lőcse (Felvidék), Thurzó-ház

Next

/
Thumbnails
Contents