Nyugati Magyarság, 2000 (18. évfolyam, 1-12. szám)

2000-12-01 / 12. szám

6. oldal Nyugati Magyarság - Hungarians of the West - Hongrois d'Occident 2000. december Közös karácsonyfák Nyelvében romlik a nemzet (Folytat s az 1. oldalr 1) A Danubia szállodalánc igazga­tója, dr. Némedi György díjmentesen bocsátotta a termet az Alapítvány ren­delkezésére. Mindez még nem rendhagyó a magyar főváros adventi életében. A rendezvényt a célja tette jelképpé: a nemzet nélkülöző gyermekeinek megsegítése. Ma, amikor úgy tűnik és nem alaptalanul, hogy mindennapi éle­tünkben eluralkodik az önzés, az ön­magunkért való élés és a mások ér­dekeit nem tekintő személyes érvé­nyesülés torz szemlélete, a Hilton dísztermében összegyűltek jelenléte a lelkekben, szívekben élő szeretet és hűség fényes bizonyítéka volt. Ezért kell kiemelten foglalkoz­nunk az eseménnyel, Karácsony kö­zeledtével. Ez a példa felidézett bennem egy több mint fél évszázados eseményt, illetve események egész sorát, ame­lyek azóta kiestek a nemzet emléke­zetéből, pedig szorosan kapcsolódnak mai eszményeikhez: a nemzet lelki egységének bizonyítékai voltak. Fordítsuk vissza tekintetünket a második világháború végét követő időkbe. Budapest romokban hevert, magyar családok százezrei éheztek, fáztak. Különösen nagy megpróbál­tatás szakadt a gyermekekre. És ek­kor a Székelyföldről, amelyet vi­szonylag elkerültek a háborús csaták és rombolások - noha ezen a vidéken is ezernyi gond, veszedelem nehezí­tette a magyar lakosság életét, jövő­jét - mozgalom indult az éhező Bu­dapest, a nélkülöző magyar gyerme­kek megsegítésére. A Magyar Népi Szövetség kezdeményezésére Magyar Segélybizottság alakult, amely az er­délyi magyarság támogatását kérte a legfontosabb három nemzeti feladat elvégzésére. Ezek egyike volt Buda­pest megsegítése, a magyarországi gyermekek felkarolása és ezzel együtt a kolozsvári Bolyai Tudományegye­tem anyagi támogatása. Ugyanis a ro­mán költségvetés egyszerűen „meg­feledkezett” a magyar egyetem taná­rairól és diákjairól. Bizonyította ez is, hogy Bukarest a történelmi kényszer hatása alatt egyezett bele a magyar egyetem továbbélésébe Kolozsvárott, de anyagilag szerette volna ellehetet­leníteni az önerőből létrehozott egye­temet. A háborúban megviselt, tönk­rement erdélyi magyarság minden megyében segélybizottságokat hívott életre és szűkös keresetének egy ré­szét adta oda a nemes célra. így ma­radt fenn akkor a Bolyai Tudománye­gyetem, így fizették a középiskolai tanárokat, de még a tanfelügyelőket is. Az első adakozó nem kisebb sze­mélyiség volt, mint Márton Áron gyulafehérvári római katolikus püs­pök, aki az akkor igen jelentős összegnek számító hárommillió lejjel nyitotta meg a listát. Egy évvel később a Székelyföld ke­rült halálveszélybe. Hónapokon át nem hullott egy csepp eső, elszáradt a ga­bona, éhínség fenyegetett. Volt még példa a történelemben arra, hogy a ki­éhezett nép itt a fák kérgét hántotta le, őrölte meg, s kenyeret sütött belőle. Most a közben magára talált Ma­gyarországról érkezett segítség. Bu­dapesti és vidéki otthonokban székely gyermekek ezreit látták vendégül, hó­napokra. Ott voltam a sepsiszentgyör­gyi vasútállomáson, mikor 1949 őszén az Ínséges gyermekeket haza­szállító különvonat megérkezett. Fi­atal riporterként beszélgettem a gyer­mekeket kísérő Szűcs Margittal, a Magyar Népi Szövetség parlamenti képviselőjével. Elmondta, hogy azon a nyáron 2600 erdélyi gyermeket lát­tak vendégül Magyarországon. Válla­latokat említett, amelyek otthont nyújtottak az éhség elől elmenekült székelyföldi gyermekeknek, a ma­gyarokkal együtt a románoknak is. Nem sorolhatta fel a családokat, hi­szen akkor ezer meg ezer nevet kel­lett volna említenie. Megfontoltan je­lentette ki: „Az ő érdemük, hogy az aszály által sújtott gyermekeinket meg tudtuk menteni az életnek.” A győztes nagyhatalmak abban az időben ismételték meg Trianont, húz­tak újra országhatárt a Székelyföld és Magyarország közé. Kegyetlenebb, átjárhatatlanabb határt, mint a két há­ború között. De e határ fölött, e határ ellenére élt és éltetett az egybetarto­­zás érzése, a segélynyújtás szándéka, a nemzet megmaradás lélekparancsa. Ez az éltető szellem megmaradt a diktatúrák iszonyú nyomása ellenére is. Majd 1989 után, a változások nyo­mán ezért lett azonnal serkentő erővé a nemzeti szellemi-lelki egysége. Buda elegáns szállodájának dísz­termében ez a szellemiség nyilatko­zott meg. Kisebbségi magyar közös­ségeink - önhiábjukon kívül - újból a megalázó szegénység foglyai lettek. A feléjük nyúló kezek enyhítik a nél­külözés gondjait, szebbé teszik a ma­gyar gyermekek karácsonyfáját Er­délyben, Kárpátalján és a Délvidéken. Közös karácsonyfák igazolják József Attila zseniális megérzését: „A nem­zet - közös ihlet”. Hozzátehetjük: egyben közös felelősség. Beke György Ideiglenes szállásomon, a Kosztolá­nyi tér közvetlen közelében hallom reggel a Kossuth rádióban: „A karak­ternek nem a motivációja fontos, ha­nem az aspirációja”. Szegény Kosz­tolányi, szegény magyar nyelv... Pár nap múlva ugyanez a rádió közli a világgal, hogy a MALÉV-nek új „filozófiája” van. Ami igazán meg­lepett. Mindeddig azt hittem, hogy a magyar - s bármilyen - légi utasszál­lításnak leginkább új repülőgépekre lenne szüksége, nem pedig bölcseleti tételekre. Úton-útfélen fülünket sérti a „mo­tiváció” - különféle szövegkörnye­zetben. A jeles középcsatár azért nem rúgta be a tizenegyest, mert nem volt hozzá „motivációja”. Az autóbuszve­zetőknek nincs „motivációjuk” betar­tani a menetrendet. Az a gyanúm, hogy ez a divatos (idegen) kifejezés manapság a madár­nyelvből lopakodott át a mindennapi beszédbe: államtitkárok és újságírók, sportolók és vállalkozók nyelvezetébe egyaránt. S szorít ki erőszakosan, ko­nokul szép magyar szavakat. 1940-ben Németh László Romlott vagy épült a magyar nyelv? címmel tanulmányt közölt a Móricz Zsig­­mond által színpadra alkalmazott Magyar Elektráról, Bornemisza Pé­ter 1558-ban (Shakespeare születése előtt hat esztendővel) írt Szophok-November 22-én, a Vendég a háznál című kora délutáni „gyereknevelő” műsorban sajátos szövegek hangzot­tak el a betelefonáló anyuka és a ri­­portemő részéről. „Mit tegyek” - kérdezi a telefonáló -, „a férjem ugyanis naponta antiszemita és nő­gyűlölő kijelentéseket tesz a kisfiam előtt...”. A riportemő kérdésére, hogy az anyuka mégis mit tesz ilyenkor, a következő volt a felelet: „Megpróbá­lok közömbös választ adni, mert ha a férjem véleményével ellenkező ki­jelentést teszek, akkor a fiam össze­zavarodna, hiszen a férjemmel egyébként harmonikus a házzassá­­gunk.” Az legkevésbé sem derült ki a műsorból, hogy mik voltak azok az antiszemita és nőgyűlölő megnyilvá­nulások a férj részéről, ezeket az „egyébként harmonikus házzasság­­ban élő” hölgy óvakodott konkreti­zálni. Nekem az volt az egyértelmű lész-drámájáról. Itt idéz pár sort az Énekek énekének 16. század elejéről való fordításából: „íme én szeretőm szól énnekem: kelj fel, én barátom, én galambom, én jó termetem: siess és jöjj (...) Mutasd meg te orcádat én­nekem, te szód hangosodjon én fi­­lemben, mert ékes a te szód, és ékes te orcád.” És hozzáfűzi Németh László: „Legnagyobb nemzeti íróink meg sem születtek még, s a magyar nyelv ép és gyönyörű volt, eljöttek az írók, s a nyelv romlottabb lett, mint előttük volt. Nem azt jelenti ez, ha igaz, hogy legnagyobb erőfeszí­téseink közben nem gyarapodtunk, hanem prédikáltunk? Nagy egyénisé­geink és műveink sem állíthatták meg a szétfoszlását a nemzet egyé­niségét őrző leghatalmasabb műnek: a magyar nyelvnek?” Eljöttek, jönnek folyton-folyvást napjainkban a szaporán szövegelők, a nyegle tollnokok, kiknek füle sü­ket a magyar nyelv ősi eredetű hang­­zataival szemben. Akik hadarva kér­kednek világpolgárságuk beszédes bizonyságával, magyartalanságukkal. Bornemisza Péter és kortársai - a Biblia-fordítók, a hitvitázók, az énekmondók - máig ható érvénnyel tanúsítják, hogy valóban: „a magyar nyelv titkos súlypontja a régiségben s a régiséget őrző népnyelvben van.” Ám olvassunk bele figyelmesebben benyomásom, hogy itt egy nőt pró­bálnak a férje és végső soron a saját gyereke ellen fordítani - szélsőlibe­rális gátlástalansággal. Eme vélemé­nyemet csak megerősítette a műsor­ban megszólaltatott „szakértő”, Ve­­kerdy Tamás pszichológus. Vekerdy a következőket nyilatkozta: „Amikor Ravasz László református püspök „an­tiszemita jellegű” kijelentésre ragad­tatta magát, Ady Endre másnap így emlegette őt: „egy volt ember”. Tehát Vekerdy tanácsa - summázva - az, hogy sem az anya, sem a gyerek ne te­kintse ezentúl embernek az apját. Ravasz László püspök a magyar református egyház egyik legnagyobb alakja volt. Tisza István miniszterel­nöknek most emeltek Debrecenben újra szobrot. Ugyanakkor a Népsza­vában rendszeresen agitatív szocia­lista verseket, a Világ című polgári radikális, szélsőliberális lapban pe­bármelyik napilapunkba, sőt folyói­ratunkba, hallgassuk a magyar rádiók és televíziók hírműsorait, riportjait; amit észlelhetünk, az fényévnyi tá­volságra van - valahol a múltban - „a nemzet egyéniségét őrző leghatal­masabb mű”: a tiszta, hamisítatlan, ép magyar nyelv szellemiségétől. Az, hogy mennyire becsüljük, ho­gyan védelmezzük anyanyelvűnket a rázúduló globaüzációs fenyegetettség ellenében: nemzeti öntudatunk hőfo­kára utaló hitvallás. írók, irodalmárok, nyelvvédelemre hivatott bármilyen rendű-rangú toliforgatók, nyilvánosság előtt megszólalók számára különös­képpen. Nyelvében él a nemzet - idéz­getjük gyakorta. Tapasztalhatjuk azon­ban, hogy mennyi veszedelem fenye­geti a csodálatos, drága örökséget: anyanyelvűnket. Ami, bizony, romlik, mert rontják - ott is, ahol oltalmára vé­dőfalakat illene-kellene építeni, törvé­nyeket hozni. A Mikes-i sors vállalására kény­szerült Márai Sándor emigrációjában ismerte fel: „Az anyanyelv térfoga­tán kívül az író nyomorék. A legjobb fordítás is mankó csak, amellyel az író biceg. Az anyanyelv a legmé­lyebb sorsközösség.” Itt: ebben a megtartó sorsközös­ségben vagyunk s lehetünk igazán itthon. Nagy Pál. dig az egyházat és a történelmi ma­gyar középosztályt otrombán támadó cikkeket publikáló, a szabadkőműve­sek legagresszívebb páholyába (Mar­tinovics) 1912-ben belépő Ady Endre ezt írta Tisza Istvánról: „Minden a Sorsé, szeressétek, / Őt is, a vad, geszti bolondot, / A gyújtogató, csó­­vás embert, / Úrnak, magyarnak egy­ként rongyot.” Az a polgári radikális kör - Jászi Oszkár, Károlyi Mihály, Hatvani La­jos és sokan mások -, amelyhez saj­nos szellemi munkatársként Ady Endre is hozzátartozott, felelősök elsősorban a történelmi Magyarország tragédiájá­ért, az „őszirózsás” forradalom előké­szítéséért és kirobbantásáért, végső so­ron Trianon egészéért is. Ady Endrét továbbra is nagy költőként tiszteljük. De emberi, politikai példát már régóta nem róla veszünk. Czére Béla Az anyát kijátszani a férj és a gyerek ellen Táj nyelvein két ne engedjük füstbe szállni! Csináltasson hangfelvételt egy magyar faluközösség számára, (szülőfaluja) saját tájszólásáról, helyi megőrzésre, s örök emlékezetre. 1476 Budapest, 100. Pf.:65. B.M. Hódmezővásárhelytől 2 km-re, a puszta közepn épült egy kupola formájú emlékmű az 1282-ben itt dúlt Hód-tavi csata emlékezetére. Az épületet Szalay Ferenc festőművész és Csete Ildikó festi. Kun László magyar király és a kunok közötti küzdelmet 45 m2-es körkép jeleníti meg. Az ünnepélyes avatás 2001 tavaszán várható.

Next

/
Thumbnails
Contents