Nyugati Magyarság, 1999 (17. évfolyam, 1-12. szám)

1999-01-01 / 1-2. szám

1999. január-február Nyugati Magyarság - Hungarians of the West - Hongrois d'Occident 10. oldal fi : ; \ KISEBBSÉGI KALEIDOSZKÓP Romón nyelv a magyar iskolákban Érdemes odafigyelni egy „vidéki” magyar folyóiratra, a Limes címmel Tatabányán kiadott tudományos szemlére. Az immár XI. évfolyamát élő Komárom-Esztergom megyei kiadvány mindig izgalmas témát keres magá­nak a magyar történelem vagy a jelen létfontosságú kérdéseiből, s fiatalabb és idősebb kutatók, történészek, írók, közéleti személyiségek csapatát sikerül megszólaltatnia. Legfrissebb számának (1998/4) összefogó témája: magyarok és románok. A Virág Jenő főszerkesztésében, L. Balogh Béni és Kemecsi Lajos szerkesz­tésében kiadott, kétkötetes szám a két nemzet múltjában és jelenében keresi meg az összekötő és szétválasztó szálakat, az egyezéseket és a különbözése­ket. Természetesen éppen a magyar-román történelmi találkozások és ütkö­zések okán, a tanulmányok szinte mindegyike érinti az erdélyi nemzetiségi kérdést, illetve jó részük kimondottan ezzel foglalkozik. Megnyugtató, hogy a „szikrázó” témák egyetlen munkában sem hívnak elő hangoskodást, könnyű ítélkezést, egyikben sem érhető tetten elfogultság, egyoldalúság. Hátha ez a hang arra ösztönzi a román tudományosságot, elsősorban a történészeket, hogy hasonló tartással, alapossággal és higgadtsággal gondol­ják végig az együttélés századait és a belőlük kínálkozó tanulságokat? Ebben a széljegyzet-rovatban lehetetlen még a 23 közlemény leltározása is. Csupán egyetlen rövid dolgozatra térhetünk ki, a Budapesten élő Sebes­tyén Kálmán írására: Román iskolák Észak-Erdélyben (1940-1944). Idősze­rűvé teszi a témát - és azt, hogy itt most kiemeljük - a Romániában folyó politikai és társadalmi küzdelem a magyar anyanyelvű iskolákért, főleg az önálló magyar egyetem visszaállításáért Kolozsváron. A magyar és román lapok, a kisebbségi magyar és a többségi román politikusok nem egyszer hivatkoznak ezekben a vitákban az észak-erdélyi románság oktatási, műve­lődési helyzetére a bécsi döntéstől a második világháború befejezéséig, vagyis a magyar főhatalom ideje alatt. Ezekben a hi vatkozásokban pedig nem ritkán légből kapott adatok, félreértelmezett tények, egyszerű képzelgések is teret nyernek, minden esetben román vádként a magyar oktatáspolitika címére. Sebestyén Kálmán ki is mutat egy ilyen ellentmondást a román statiszti­kák és a valóság között. Egyik román kiadvány szerint az 1942/43-as tanévben Bihar, Máramaros, Szatmárés Szilágy megyékben a román népis­kolai tanulók aránya 79 százalék volt. Ezzel szemben az 1941-es népszám­lálás az említett négy megye közül csak kettőben mutat ki román többséget, Máramarosban 54 százalékot. Szilágyban 52 százalékot. Míg a visszatért Bihar megye és Szatmár megye lakossága többségében magyar volt. (Bihar­ból a zömmel román Belényes környéke Romániában maradt.) Miként lehet kihozni ezekből a számokból 79 százalékos román többséget, ez rejtély! De ez a durva eltérés csak a szöveg és a jegyzetanyag összevetése révén válik nyilvánvalóvá. Nem jobb lett volna, ha a szerző nyomban a 79 százalék említésekor elvégzi az összehasonlítást? Kiderülne az - enyhén szólva - „csúsztatás”, ami gyakori a Ceausescu-időkben; csakhogy akkor semmilyen lehetőség nem nyílott a cáfolatra. Két másik esetben is szükséges lett volna a statisztikai adatokat azon nyomban kellő magyarázattal kísérni. Másként ugyanis torzulhat az összkép. ..Román statisztikai adatok szerint 1940. augusztus 30-án Észak-Erdély területén 4700 román nemzetiségű tanító tevékenykedett, akik közül 3982 tanító (84.7%) távozott és csupán718 tanító (15.2%) maradt állomáshelyén. A tanárok esetében is így történt: 1940. szeptember elsejétől, 1994. március elsejéig összesen 5400 román nemzetiségű tanár és tanító távozott, menekült Romániába.” Az adatokat Francisc Pacurariu adja közre, egy 1988-as dolgozatában, Bukarestben. Hol itt a nyilvánvaló csúsztatás, amit Sebestyén Kálmán könnyűszerrel cáfolhatott volna? Az észak-erdélyi román néptanítók igen nagy százaléka azokban a román tannyelvű állami iskolákban szolgált, amelyekbe a magyar szülők gyermekei kényszerítették be, a legváltozatosabb hatósági erőszak­kal. Ezek az iskolák 1940 őszén nyilván ismét magyar tannyelvűekké váltak, amelyekben nem volt többé szükség román tanerőkre. Nem mellőzhető az a körülmény sem, hogy 1940-ig Észak-Erdély ma­gyarlakta vidékein a román tanítók, tanárok, jegyzők, román pópák voltak a románosítás legfőbb előmozdítói, rengeteg kellemetlenséget, szenvedést, meghasonlást okozva a magyar kisembereknek. Az ilyen „zászlóvivők” hagyták el a bécsi döntés után Észak-Erdélyt; igen nagy részük nem is volt erdélyi, hanem a hírhedt Anghelescu-törvény, a „kultúrzóna” idején települt le itt, mivel rengeteg kiváltságban részesültek az állam részéről. Egy magyar statisztikát idézve, Sebestyén Kálmán megállapítja, hogy az 1943/44-es tanévben alacsony a görög katolikus román iskolák száma, görög keleti iskolák pedig egyáltalán nincsenek. Itt is elmarad a magyarázat. Idézem hát a korabeli szerzőt, a kiváló kolozsvári írót és publicistát, Szentim­­rei Jenőt a Székely Nép 1943. október31-i számából: „Az érem másik oldala ezzel szemben, hogy felekezeti román középisko­lák a Magyarországhoz 1940-ben visszacsatolt területen nem voltak. A román egyházak siettek megszabadulni iskolafenntartó gondjaiktól, mihelyt román főhatalom alá kerültek. Jelképesen csak Balázsfalva, Nagyszebeny és Belényes maradtak a két román egyház kezén, de mostezek is Dél-Erdélyben működnek. A második bécsi döntés után magyar főhatalom alá visszakerült egykori magyar állami középiskolák újra magyar tannyelvűekké váltak, és hogy a milliós erdélyi románság - felekezeti iskolák híján - középiskola nélkül ne maradjon: románlakta vidékeken román tannyelvű állami gimná­ziumokat vagy magyar állami gimnáziumokban román tagozatokat bocsátott a magyar közoktatásügyi kormányzat a rendelkezésükre.” Hozzátehetnénk ehhez azt is, hogy Antonescu kormányzata 1943 őszén azért záratta be a dél-erdélyi három magyar felekezeti középiskolát, mert Erdély északi felében sincsenek román felekezeti tanintézetek! Lehet-e a cinizmusnak ennél magasabb foka? Sebestyén Kálmán írása joggal emeli ki Teleki Pál miniszterelnök 1941. február 11 -én kelt rendeletét, amely teljes anyanyelvű oktatást biztosított a román diákoknak. Ide illett az az erőfeszítés, hogy a tényleges szükségletek­nek megfelelően biztosítsák románul tudó tanítók, tanárok jelenlétét a román nyelvű oktatásban. Jól tette a szerző, hogy kiemete Teleki Pál másik intézkedését is, amellyel az észak-erdélyi magyar iskolákban - elemikben és gimnáziumokban - kötelezővé tette a román nyelv oktatását. A román egyenesen választható érettségi tárgy volt. Ugyanígy kötelező tantárgy a felvidéki magyar sávon a szlovák nyelv és irodalom. „Finnországot. Jugoszláviát és Svájcot kivéve, alig akad rá példa a világon, hogy egy nemzetiség nyelvét a többség kötelezően tanulná” - írta a nemrég elhunyt Köteles Pál erdélyi író. (A revíziók revíziója, Mozgó Világ, 1983. június.) A dolgozat témája megkívánta volna a kérdés e vonatkozásának bővebb, adatokkal alátámasztott kibontását is. V________________________________J ANISZI KÁLMÁN Szirtek közt hajózva Bukarestben járva elhatároztam, hogy meglátogatom a román fő­városban működő magyar intéz­ményeket. így jutottam el a Buka­resti Egyetem Hungarológiai Tan­székére is, ahol az intézet létrejöt­tének körülményeiről, múltjáról és a lehetséges jövőről cseréltünk eszmét a tanszék oktatóival. Ké­sőbb, szálláshelyem felé baktatva az esti Bukarest zegzugos utcáin, ilyenképpen summáztam a ben­nem rajzó gondolatokat: A 68-as Prágai Tavaszt követő rövid enyhülés lehetővé tette, hogy Bukarestben magyar nyel­vet és irodalmat oktassanak erdé­lyi, főleg a Székelyföldről érkező magyar fiataloknak. Volt ugyan már itt magyar nyelvoktatás a múlt századtól kezdve, mint ahogy Budapesten is oktatták a románt, paritásos alapon. De nemigen volt az több puszta for­malitásnál. A hatvanas évek végén dr. Szabó Zoltánt, a kolozsvári Ba­­bes-Bolyai Tudományegyetem tanárát bízták meg az újjászerve­zéssel, de a magyarfaló román po­litikai hatalom tiltó intézkedései miatt 1990-ig a magyar nyelv és irodalom csak mellékszakként működhetett a Bukaresti Egyete­men, és nem volt beiskolázási ke­retszámuk sem. Mondják, hogy minden rossz­ban van valami jó. Visszapillantva az elmúlt évtizedekre, most már látjuk, minő szerencse, hogy így történt, mert főszakként indítva Bukarestben a magyart, könyörte­lenül kijátszották volna Kolozs­várral szemben. Eredendően ez is lehetett a titkos szándék: Buka­restben fokozatosan emelni a ma­gyar hallgatók számát, közben Kolozsváron csökkenteni a beis­kolázási keretszámot. Igaz, hogy csökkentették Kolozsvárt anélkül is, hogy Bukarestben emelték volna, de biztosra vehető, hogy előző esetben mindezt sokkal drasztikusabban, teljes kímélet­lenséggel tették volna meg, ami a kolozsvári magyar oktatás sokkal gyorsabb megszüntetéséhez ve­zetett volna. Az első három évben elég nagy volt az ifjúság érdeklődése a ma­gyar szak iránt, viszont a román „kulturális forradalom” után erő­sen megcsappant a bukaresti ma­gyar szakra felvételizők száma. Tovább szigorodtak a feltételek is: már csak kétévenként volt szabad mellékszakként felvenni a ma­gyart. A folyamatos sorvasztás ered­ményeképpen a valamikori négy évfolyam helyett 89-ben már csak egy működött, néhány diákkal. Megszüntetni nem szüntették meg, de Szabó Zoltán professzortól meg­vontak minden anyagi támogatást, lehetetlenné tették számára, hogy Kolozsvárról ingázva továbbra is tanítson. Végül mindössze két ok­tató maradt a tanszéken! Hogy tudtak ilyen körülmé­nyek között is talpon maradni? Anyaországi segítséggel. A Ro­mánia és Magyarország közötti kulturális egyezmény értelmében Románia kötelezte magát arra, hogy évente egy-egy vendégta­nárt fogad, a magyar fél pedig élt a lehetőséggel, és folyamatosan küldte a bukaresti magyar tan­székre a szakembereket. Ám így is 89 késő őszén a magyar tanszéken már épp csak pislákolt az élet. Törölni a magyar tanszéket tisztán politikai meggondolásból nem tö­rölték, ugyanis így fel lehetett mu­tatni a világnak, hogy lám, Romá­niában még Bukarestben is van magyar oktatás. Ami persze alig volt több a semminél. Ezerkilencszázkilencven lege­lején - a marosvásárhelyi esemé­nyeket megelőzően - sikerült egy huszárvágással létrehozni a Hun­garológiai Tanszéket, gyorsan be­indítani főszakként a magyart. Biztosítani kellett a többségiek­nek azt a lehetőséget, hogy maguk is elsajátíthassák a magyar nyel­vet és a magyar kultúrát. Mert az a román nemzedék, amely - isko­láztatásánál és egyéb tényezőknél fogva-jól beszélt magyarul, sike­resen fordította román nyelvre a magyar irodalmi alkotásokat, már nyugdíjba vonult, kiöregedett vagy kihalt. Nekünk is fontos te­hát, hogy román részről növeked­jen az érdeklődés a magyar kul­túra iránt. Eltek/élnek-e a románok a fel­kínált lehetőséggel? Kezdetben igen. Viszont az 1992-es választá­sok előtti Iliescu-féle kortes kam­pány xenofób, soviniszta propa­gandája nyománt 1992-től 1997- ig egyetlen egy román diák sem jelentkezett felvételre a hungaro­lógiára. Pedig nekik nem magyar­ból kellett felvételizniük, mint gondolnánk, hanem magyar he­lyett egy másik idegen nyelvből. A kilencvenes évek első felében elképzelhetetlen volt, hogy egy bukaresti román diák azt mondja a nagynénijének vagy a nagybácsi­jának, hogy ő magyar szakra jár. Mára egy keveset talán csillapo­dott ugyan a magyarok elleni vad propaganda, de ki tudja, így lesz­­e a továbbiakban is. Vajon van-e célja, értelme, haszna a hungarológiai intézetnek a román fővárosban? Ennek alkal­masint egyetlen potenciális ve­szélye lehet: az, hogy magyar ér­telmiségiek ragadhatnak ott, vesz­hetnek bele a román tengerbe. Egyébiránt a hungarológiának Bukarestben megvolna a maga haszna. Már csak azért is, mert szükségünk van olyan magyar ér­telmiségiekre is, akik jól beszélik a román nyelvet, ismerik a buka­resti szlenget és az erdélyi magyar emberétől eltérő észjárást. Kifor­málódnak bennük olyan készsé­gek, amilyenek erdélyi magyar környezetben nem alakulhatná­nak ki. Az erdélyi magyar ember óhatatlanul frusztráltnak érzi ma­gát Bukarestben. Utálja a fővá­rost. Furcsa kisebbrendűségi ér­zéssel küszködik, mert képtelen eligazdoni a számára teljesen ide­gen román regáti világban. Vi­szont ha az a Csíkszeredái magyar gyerek eltölt Bukarestben négy-öt évet, visszamenve, Erdélyben már egészen másképp tud fellépni a román hivatalnokokkal szemben saját nemzeti közössége érdekei­nek a védelmében. Romániában nem lehet sikeres kisebbségi poli­tikát folytatni úgy, hogy a magyar politikus ne beszélje jól a románt, ne ismerje az erdélyi magyartól merőben eltérő regáti román men­talitást. Nos, a hungarológia hall­gatója ezt a román fővárosban akarva-akaratlanul megismeri, hisz nap mint nap beleütközik. Is­ten ments, hogy átvegye, de is­merje meg, hogy tudjon mit kez­deni vele! Magyarországon sem rózsás a felsőoktatás (anyagi) helyzete, Bukarestben sincs ez másképp. De az ottani hungarológusok helyzetét rendkívül megkönnyíti a Bukaresti Magyar Kulturális Központ munkatársainak a nagy­lelkűsége, akik nemcsak, hogy be­engedték az intézetbe a hungaro­­lógus hallgatókat, hanem nagy­szerű könyvtárukat is a rendelke­zésükre bocsátották. Magyar év­századok címmel eszméltető fil­meket vetítenek nekik a magyar jogtörténetről, a honfoglalásról, a nemzeti művelődés alapvető kér­déseiről. A Kanadában élő Szé­chenyi Pál, a nagy előd kései le­származottja egy remek filmet bo­csátott rendelkezésükre, ami nél­kül a tanárok nem tudták volna érzékeltetni a „legnagyobb ma­gyar” igazi nagyságát, a nemzet életére gyakorolt áldásos hatását. Nagyot lendített rajtuk a magyar­­országi ösztöndíjrendszer, a deb­receni Szabadegyetem előadásain való ingyenes részvételük biztosí­tása. Azokat a román hallgatókat, akik tavaly kerültek a hungaroló­giára, a Budapesti Magyar Nyelvi Intézet kéthónapos intenzív kép­zésben részesíti. A Széchenyi Könyvtár évtizedek óta küldi az oktatáshoz nélkülözhetetlen szak­könyveket. A Bukaresti Egyete­men el sem lehetett volna képzelni a magyar oktatást, ha a diktatúra idején - titokban - nem segítették volna könyvekkel a tanszéket. Ve­­kerdi József hihetetlenül sokat tett ezen a téren. El is távolították a munkahelyéről, rásütötték, mint valami billogot, hogy antiszemita, pedig még a legliberálisabb kollé­gái is elismerték, hogy az ellene irányított vád teljesen alaptalan, ocsmány hazugság volt. Vekerdi kizárólag szakkönyveket küldött - ezt az ottani oktatók készséggel tanúsítják -, amiért Bukarestben soha senkinek semmilyen bántó­­dása nem esett. Valakinek az útjá­ban állt - ez az egyetlen magyará­zat erre a gálád tettre. A Széchenyi Könyvtár ma is küld szakkönyve­ket, igaz, valamivel kevesebbet, mert, mint mondják, kevesebb a pénz. A Nemzetközi Magyar Filo­lógiai Társaság irodalomtörténeti szakkönyvei is rendre megérkez­nek. A Magyar Köztársaság buka­resti nagykövetségén még a dikta­túra idején is voltak olyan kultú­­rattasék, akik becsülettel, bátran segítettek. Remélhetőleg az új kormány merőben más, eredmé­nyesebb politikát folytat a határon túli nemzetrészek megmaradásá­ért, talpraállásukért. Mindezekért a támogatásokért ez a kisded csa­pat igen-igen hálás, és egyre re­­ménykedőbb. Csak hagynák végre nyugod­tan dolgozni!

Next

/
Thumbnails
Contents