Nyugati Magyarság, 1996 (14. évfolyam, 1-12. szám)

1996-10-01 / 10. szám

10. oldal Nyugati Magyarság — Hungarians of the West — Hongrois d'Occident 1996. október CZINE MIHÁLY A szülőföldről fölszállt ének... Béres Ferencért szól a harang Gagybátorban és Sárospatakon, Ho­­dászon és a Kárpát-medence sok-sok csillagos tornyában húzzák most a ha­rangot: Béres Ferenctől búcsúznak. A magyar ének, a magyar dal fejedelmé­től. Aki hangjával, énekeivel egybekö­tötte a világ különböző tájaira szakadt magyarságot, s megszólaltatta a teljes magyar történelmet. Béres Ferenc szü­lőföldről fölszállt hangja — mint Sütő András régen megírta — csodákat mű­velt: önmagunkra, történelmünkre, sa­játosságunk méltóságára ébresztett bennünket, diákokat és idős parasztem­bereket, strázsán álló írástudókat, a Ti­­szaháton és a Dunatájon, Kárpátalján és a Székelyföldön, Amerikában és Auszt­ráliában. Harangszó és orgona, fény és selyem volt a hangja. Ereztük vala­mennyien: szárnyaló éneke az idő mé­lyéből szakadt fel, szállt a magasba. Ta­lán csak a költő, Balassi Bálint s a költő Csokonai Vitéz Mihály tudott ilyen számyalóan énekelni. S az énekes elő­dök közül Egressy Gábor, Palló Imre, Basilides Mária és Török Erzsi. Akik csak élünk, akik csak hallhattuk Béres Ferencet, valamennyien gazdagabbak lettünk. Dallammal, fénnyel, mo­sollyal. És bánattal. És történelemmel. Béres Ferenc egész életében a ma­gyar énekkultúrát szolgálta. Színes te­hetsége szerint néprajzos, képzőmű­vész, furulyás, politikus is lehetett vol­na. S bármilyen zenei feladatra vállal­kozhatott volna, de ő az ének hatalmas birodalmában a magyar éneklésnek nem egy részterületét, nem egy kicsiny parcelláját vállalta, hanem az egészet. Nemcsak a történelmi éneket, nemcsak a kurucdalokat — de a teljes, az egye­temes magyar énekkultúrát. A vallásos népéneket és a magas műzenét is. Kodály Zoltán és Bartók Béla vállal­kozásához kapcsolódott az elgondo­lása. A maga módján, a maga eszköze­ivel — az énekkel, a dallal — ő is a ma­gyar zene tornyát kívánta építeni. Előtte is a népből megújuló, demokratikus Magyarország eszméje lebegett, az éneklő magyarság álma. Ezt sugallta a szülőföld, ezt sugallta pataki kálvinista, kuruc kollégiumi hagyomány. Ezért állt ifjan aNemzeti Parasztpárt, Veres Péter táborába. Ezért tette életét a magyar dal­hagyomány felkutatására, a teljes ma­gyar énekkultúra fölragyogtatására. Az énekes prédikátor, Sztárai Mihály, a históriás énekmondó, Tinódi Lantos Sebestyén hagyományát folytatta: vitte a magyar éneket minden közösséghez, minden gyülekezetbe. Énekelt minde­nütt: templomban, iskolában, művelő­dési házban. Ha más mód nem volt, hát pajtákban, a szabad ég alatt vagy akár kocsmákban is. Minden négyzetméter­nyi helyen, ahol meg lehetett állni, do­bogót ácsolt a magyar dalnak. A finnyá­sok közül sokszor mosolyogták is ezért. Pedig igazán ünnepelni kellett volna: mint a magyar zene, a magyar irodalom, a magyar történelem apostolát. Husza­dik századi Julianus barátként, jelen­kori Körösi Csorna Sándorként járta a nagyvilágot is, hogy fölkeresse idegen­be szakadt véreinket. Nem tartotta visz­­sza, hogy a politika gyanakvással kíséri útjait — külföldön és itthon is —, hogy lehetetlenek a körülmények a Királyhá­gómelléken, s Kárpátalján a csikorgó teleken fűtetlenek a templomok. Eső­ben, fagyban, fázva és betegen is éne­kelt, faluról falura járva, sorra kereste fel az apró gyülekezeteket. Amikor csak lehetett. Ahogy éppen lehetett. Nyugat-Európába, Ausztráliába, Kanadába és Észak-Amerikába is ren­dületlenül vitte a magyar éneket, a ma­gyar dalt. Most kaptam Béres Ferenc amerikai útjának szervezőjétől a köny­­nyes üzenetet, hogy közvetítsem leg­alább a fekete ravatalnál. „Kedves Feri —üzeni Cseh Tibor—, te nekünk olyan gazdag ajándékot adtál át népünk dala­ival, a virágénekekkel, a balladákkal, a siratóénekekkel, hogy most, amikor té­ged siratunk, aki annyira szeretted né­pedet, és szárnyaló hangodon oly meg­­illetődött alázattal adtad át az édes haza üzenetét, csak annyit mondhatunk: Fe­ri, köszönjük! Találkozunk!” Igen. Köszönik. Köszönik, mert Bé­res Ferenc az itthoni magyarság üzene­tét közvetítette: Élünk. Vagyunk. Ady hitével: „A magyarság szükség és érték az emberiség s az emberiség csillagok­hoz vezető útja számára.” A magyar ének megszólaltatásáért — csak a ten­gerentúlon — kétmilliónál több kilo­métert röpdösött. S itthon is többet uta­zott félmillió kilométernél. Szinte min­den magyar településen járt. Kiszámít­hatjuk, hogy ennyi energiával hányszor lehetett volna körülutazni a földet. S még egy adatra emlékezzünk: énekes pályája ötven esztendejében mintegy tizenháromezer fellépése volt. Az utol­só éppen a honfoglalók ősi földjén, a honfoglaláskori szabolcsi templomban, a földvár tövében. S tudnunk kell: mun­kába igyekvőén állt meg a szíve. Július hetedikén, déli egy órakor. Akkor este a felsőörsi középkori templomban éne­kelt volna. Mint annyiszor, Lipcsey Edit és Hegedűs Valér közreműködésé­vel. A magyarság ezerszáz éves kárpát­medencei lakozásának tiszteletére. Kedves Béres Ferenc, kedves Feri, halkítva igyekeztem rólad szólni. A fel­becsülhetetlen értékű munkásságodról, amit a magyar énekért, népünkért, a ma­gyarságért tettél. De azért mégis hadd kérdezem a költő, Nagy László József Attilát faggató szavaival: „Érdemes volt-e ázni, fázni,/Csaka jövő kövén csírázni, / Vérszagú ször­nyekkel vitázni, / Ha ráment életed? / Csak szólhatnál, hogy érdemes. ” S így is szólnál bizonyára. Bár misz­­sziós munkásságodért sokszor elma­rasztaltak, bár Kossuth-díjat halálodig sem kaptál, mégis. Mégis volt az életed­nek hűséges társa. Bárhol jártál a nagy­világban, hazai dűlőutakon vagy az óce­ánokon túl, mindig bizonyos lehettél benne: tiszta a tűzhely. Erzsiké hazavár. S nőnek, ölessé daliásodnak a gyerekek. Biztos lehettél benne: nagy ügyet szol­gálsz, és sokan szeretnek. De vajon mit szólnál a távozásod óta történtekhez? Hogy a Magyar Televízió Híradójának ügyeletese úgy tudta, va­lami „karénekes” voltál. Hogy a Ma­gyar Rádió hírszolgálatosa nem tartotta „különösebb" hímek a halálod. A Nem­zeti Filharmónia — ahol évtizedekig dolgoztál — vonakodott saját halottjá­nak tekinteni. S a legnagyobb példány­­számú napilap meg sem emlékezett tá­vozásodról. Még a Magyarok Világszö­vetsége is csak későn ébredt. Pirul az orcám, szégyenkezem az ostobaságokért. Szeretném meg nem történteknek tekinteni. Nem hiszem, nem akarom hinni, hogy ez volna ma a magyar művelődés képe. Nem ez. íme: Sárospatak a maga halottjának tekint. A református egyház is. Nemcsak itthon, de — meggyőződésem — a világ 43 or­szágába szóródott reformátusság is. S nemcsak a reformátusok, de a magyar ének, a magyar kultúra minden értője— vallási különbség nélkül. Itt vannak a ravatalodnál az egész országból, itt a szomszédos országokból s a nagyvilág­ból is. Együtt, egy hitben. A magyarság hi­tében. Most már azt is tudjuk, amit eddig inkább csak sejtettünk: míg csillagok­kal népesítetted be estéinket, milyen történelmi árnyakkal és jelenbeli rette­­netekkel viaskodtál. S mibe került, hogy tépett idegeid — Reményik Sán­dortól kölcsönzőm a szavakat — : „Acélsodronnyá meredjenek / A kény­­szerűség nagy pillanatára!... /Hogy az­után a hitevesztett lélek/Mint csüggedt virág, roskadjon magába. /Tudnodkell, Népem, hogy én itt hogy jártam / Szé­dülőfejjel és halálra váltan, /Amíg Né­ked az üdvösség borát/És az örök életet prédikáltam. ” Feri, kedves Feri, most már ezt is tudva búcsúzom tőled, a legelső, még élő tanárod, Pulombi Gyula és a szű­­kebb fóti baráti kör nevében. Harminc vagy még több esztendőkig lehettünk véled zavartalan barátságban. Mindig ünnep volt, ha együtt lehettünk, mintha a reformkori fóti szüretek hangulata élt volna tovább, mintha a Nagy László­­vers, a Vasárnap gyönyöre elevenedett volna költői álomból valósággá Csáder Dezsőék fóti házában. Mindig fényt ad­tál lényeddel, dalaiddal. Összejövünk még ezután is bizonyára, mindig, amíg csak élünk, de már nem intenek be hoz­zánk olyan testvériesen a csitári he­gyek, nem fogja harminchat vadgalamb húzni a harangot, s milyen piros almafá­hoz kötnénk most már a lovainkat? Feri, kedves Feri, drága jó barátunk! Búcsúzom tőled az Ilonkák, az Erzsé­betek, az Irmák, a Borikák, az Ildikók, az Irénkék, a Gabikák, a bársonyfóti asszonyok nevében. Búcsúzom a De­zsők, a Gáborok, a Jánosok, az Árpá­dok, a Zolik, a Lacik, a fóti és a mogyo­ródi parasztemberek nevében. Azzal a reménységgel, amit Veres Péter mon­dott Sinka István temetésekor: találko­zunk majd. A magyar nép szívében. Tudva Sinka István versének igazát: Halált küldött az éji rét. „ Szabó János a te hazádban /Szabó Jánosnak nem jó lenni. ” Nem volt jó Béres Ferencnek sem lenni, nem volt jó Kovács Imrének sem lenni. Veres Péternek sem. Nagy Lász­lónak és Kiss Ferencnek sem. Mégis van reménységünk. Az evangéliumi üzenet: „Mindenütt nyomorgattatunk, de meg nem szoríttatunk, kétségeske­­dünk, de nem esünk kétségbe. Üldözte­­tünk, de el nem hagyatunk. Tiportatunk, de el nem veszünk.” S József Attilával hisszük: „Ha beomlanaka bányát/vá­zazó oszlopok, /a kincset azért a tárnák /őrzik és az lobog. /És mindig újra nyit­nák/a bányászok az aknát, /amíg szívük dobog. ” Feri, kedves Feri, sírod búcsújáró hely leszv Mint Kodály Zoltáné, mint Tamási Ároné, mint Fábry Zoltáné, mint Veres Péteré. A magyar dal, a ma­gyar ének szerelmeseinek búcsújáró he­lye. Ott találkozunk majd e megtöretett hazából s az öt világrészből, még létező magyarok. Sírodnál is a költő szavaival emlékezünk rád, ahogy ő énekelte Cso­konai sírjánál, másfélmillió zarándok nevében, A Reményhez dallamára: „Menj haza akácul/s ha nyugonni tér/tested és aláhull, /légy te a gyökér,/ holtak itt is, ott is, /több már el se fér, / millió halott és / milliárd gyökér./Veze­kel ősi vétek/ősi föld alatt. /Holt ka­rt ,al öleljétek / míg el nem szalad, / Szőjétek keményen / újra át meg át, / s megkötött fövényen / játszik unokád. ” Isten veled, Feri. Isten veled, kedves Béres Ferenc. Nyugodjál békében. (Reformátusok Lapja) ! MEGRENDELŐ SZELVÉNY Kérjük a megrendelő szelvényt nyomtatott betűkkel kitölteni és kivágva — csekket mellékelve — címünkre beküldeni: NYUGATI MAGYARSÁG P.O.Box 125, Mt. Royal Stn., Montreal, QC H3P 3B9, CANADA NÉV:............................................................................................................................ CÍM:............................................................................................................................ Megrendelés egy évre: | Kanada: CA-$30; egyéb országok: US-$30 (nemzetközi pénzesutalványon) Kettős hazárdjáték A nemzeti kultúra félévszá­zados eltökélt negligálása vala­miféle multikulturális barba­rizmusba csapott át. Kis hazánkban a feudalizmusból a „szocializmusba” való átmenet a máso­dik világháborút követő időkben vérte­­lennek ugyan nem mondható, de irá­nyultságát tekintve abszolút sikeres volt. Számtalan kulákot agyonvertek, mert földje volt, bárkit kilakoltathattak, va­gyonától megfoszthattak, internáltak, deportáltak, családjától elszakíthattak. A proletárokból uralkodó osztály lett, és a világról szóló ismeretek viszonylag le­egyszerűsödtek a Marx-Engels-Lenin- Sztálin szűrőn keresztül, és nem kompli­­kálódtak a nyugati kultúrával. Elég volt oroszul tanulni a gyerekek­nek, és nem volt semmi baj azzal, aki el­hitte, hogy a gőzgéptől az atomig min­dent a szovjetek fedeztek fel. A magyar és nyugati irodalom helyett a hős szovjet proletárírókat tanították az iskolában, a történelem legfontosabb mozzanatait pe­dig a munkásmozgalom eseményei je­lentették. A szovjet himnuszt többet énekeltük, mint a magyart, és november 7-e fontos­sága nemcsak a március 15-ét múlta fö­lül, hanem a Karácsony is eltörpült mel­lette. A nők lehetőleg nem szültek, ha­nem szövőnők lettek lelkesen, de ha mé­gis, gyerekeiket már hathetes korukban kollektivitásra nevelték a bölcsődékben, reggel hattól este hatig. Nemcsak a kastélyok lakói cserélőd­tek ki roppant gyorsasággal, de a földek terményei is megváltoztak, gabona he­lyett például gyapotot termeltek. Hiszen egy hős proletár olyan bagatell tényezőt, mint éghajlat, könnyűszerrel mellőz a mezőgazdaságban. Annak, aki az elmúlt korszakban pozíciót viselt, katona volt, netán miniszter, nem termett babér. Ese­tenként még annak is örülhetett, ha ép bőrrel kimenekülhetett a hazájából, és szabad földönfutóvá válhatott. Lukács Györgynek vagy Aczél Györgynek való­ban csak egy szavába került, hogy írókat, költőket a publikációtól végképp elzár­jon, vagy professzorokat a katedrától megfosszon. Megváltozott a címerünk, az alkot­mányunk, megváltoztak utcáink nevei, sőt, városoké is, példa rá Sztálinváros; iskolákat neveztek el a tanácsköztársa­ság vérengzőiről, és nem terhelték a la­kosságot azzal, hogy az egyetlen párt képviselőit megválasszák. Azt is hamar nyilvánvalóvá tették, hogy a közállapo­tokhoz való hozzászólás, azokról való véleménynyilvánítás nemcsak fölösle­ges, de egyenesen életveszélyes. így az­tán, aki tudott, háromévenként elutazott maximum egy hónapra, és ha jobbnak látta, nem tért vissza. Mindezekért soha senkinek senki előtt nem kellett felelnie. A nyugdíjazá­sok az érdemek elismerése mellett tör­téntek, és a párt olyan védelmet jelentett, hogy ezek a hazaárulások szinte kocká­zatmenteseknek mondhatók. így szigorú értelemben véve nem is hazardírozások. Az átlagolvasó előtt a nagy politikai játszmák áttekinthetetlenek. Mindig csu­pán részinformációhoz lehet hozzájutni, és ezek általában félreviszik az igazsá­got. így például az eladósodás kérdése is csak napjainkban kezd körvonalazódni. Sokáig úgy tűnt, hogy nekünk szovjet diktátumokat kell teljesítenünk. Csak ma látjuk, hogy ezalatt lényegében a Nyu­gatnak lettünk kiszolgáltatottak, vagyis csöbörből vödörbe kerültünk. Hogy Nyugat a Szovjetuniót ezáltal is védte, amikor látszólag támadta. És hogy lényegében a szocialista és kommunista mesét ugyanazok költötték a mítoszát vesztett nemzeteknek. Az igazi nagy hazardírozás a rend­szerváltásnak nevezett tranzakcióval kezdődött. A Nyugat és Kelet közötti lavírozás ideológiai, gazdasági és keres­kedelmi téren kezdett butjánzani. A pro­letárdiktatúra második nemzedéke oly­kor megszállott maoistából lett hirtelen demokratává, azaz egyszerre volt ked­vezményezettje és üldözöttje apái eldo­­rádójának. Csak arra kellett ügyelnie, hogy előjogait el ne veszítse, és az ölébe hullott vagyont is átmenthesse, amit an­nak idején a „munkásököl, vasököl” megszerzett neki. Nem nagyobb tranzakció ez, mint el­kötelezett szocialistából most modem kapitalistává átváltozni. A vér nem válik vízzé: ez a gazdasági manőver jobban sikerült, mint annak idején az államosí­tás. A korlátolt felelősségű társaságok csiki-csukijában egyszerre lehet a hata­lomban és az árnyékgazdaságban jelen lenni. Mindezt 72%-os parlamenti több­séggel. És ez a biztonságos ösztönvezé­­reltség nem irtózik a maffiától sem. Kifinomult a feketegazdaság „kultú­rája”. Fogalmai egyre árny altabbak. Meg kell különböztetni a feketegazdságot a rejtett gazdaságtól. Az előbbi a társadal­milag szervezett gazdaságnak a nem re­gisztrált teljesítményeit jelenti, amely azonban még a legalitás területén mozog. A rejtett gazdaság a törvények és jogsza­bályok tudatos megkerülését jelenti, a­­mely gyakran a szervezett gazdasági bű­nözés igen különböző formáiban realizá­lódhat. Extrém formája a profi intellektu­ális bűnözés, amely nagy jártasságot igé­nyel a joghézagokban, a zsebszerződé­sekben, a pénzmosásban. A privatizáció és modernizáció fedő­néven való pénzosztogatás során létrejött új tulajdonosi struktúra kimerítő elemzé­séhez elegendő a korrupció változatait számba vennünk. Ilyen például a „spon­tán”, a „láthatatlan” hitelekkel bonyolí­tott privatizáció. Vagy a piacok újrael­osztása, amely kiszorítani vagy elnyelni igyekszik vetélytársait. A vállalati me­nedzsment kft-i által biztosított tanácsa­dói megbízások is valódi aranybányának számíthatók: nem ritka az olyan eset, amikor 20-30 oldalas tanulmányokért 5- 10 millió forintot fizetnek. A személyes összefonódások annyira természetesek, hogy azokat senki sem firtatja. Hatalmas jövedelmek származnak az adó- és vám­­befizetések elszabotálásából. Mindenek­előtt az olaj és az élvezeti cikkek adnak erre lehetőséget. Talán a tőkefelhalmozás legsikere­sebb módja a korrupciós hitel és a jövede­lemcsalás. Például a bank azért ad hitelt, mert valamelyik tisztviselője kenőpénzt fogad el vagy hatósági engedélyekhez jut hozzá. Gyakoriak az olyan tranzakciók, hogy a privatizációval megszerzett telep­helyek ingatlanjait eladják, és ezzel je­lentős többletjövedelemhez jutnak. Lát­szólag ezek nem törvényellenesek, csu­pán a megfelelő kapcsolatokkal való le­hetőségek kihasználását jelentik. Ugyan­akkor sok jól működő vállalat szívódik fel ezáltal, és vándorol külföldi bank, biztosító vagy egyéb cég birtokába. A kettős hazárdjáték a privatizáció­ban a külföldi tőke rendkívül erős sze­repe: ez az előállított érték 40-45%-a. Ezek előbb-utóbb az otthoni cégeiket lát­ják el megrendeléseikkel. Ez hosszú tá­von a profit kiszívását jelenti a magyar gazdaságból. Amikor „beláthatatlan” következmé­nyekről beszélnek—az az igazi nagy kö­dösítés. Ugyanis nagyon jól belátják a következményeket. Ha ehhez még hozzászámítjuk a föl­dek nagy mennyiségének illegális idegen kézbe juttatását, nem kerülhető meg az ország kiárusításának problémája, iga­zán nem hunyhatunk szemet, ha erről esik szó. Hazánk történelmi fejlődése már rég­óta kényszerpályán van. Folyton az előző korszak hiányosságait kell kompenzál­nunk, és ezzel a visszahatással mintegy kimaradunk az adott koijelenségekből. Ez a ritmuszavar folyton újratermeli a hamis alternatívákat, melyekből válasz­tani kényszerülünk. Retroaktív társada­lom vagyunk. Még aki át is tekinti ezt a helyzetet, nehezen tudja hatékony csele­kedetbe konvertálni felismeréseit. Az euroszkepszis sokfelé tapasztal­ható jelensége azonban arra utal, hogy egyre többen látják a politikai mesterke­dések bumerángjait. Elvetette a politika a sulykot azzal, hogy az egyénnek nem en­ged szabadságot. Az ENSZ 3 billió dollárt fordít fegy­verkezésre. Vajon lennének háborúk fegyver nélkül? Lenne kábítószer-csempészés, ha az emberek elutasítanák a hamis örömöket? A Földön 6 milliárd emberéi, és senki nem mentesíthető a felelősségtől, hogy mit tesz az életével és az élettel. A politikai érdekek vezették eddig. A XXI. század emberének ki kell lábalnia a káosz filozófiájából. László Ruth

Next

/
Thumbnails
Contents