Nyugati Magyarság, 1995 (13. évfolyam, 3-12. szám)

1995-10-01 / 10. szám

4. oldal Nyugati Magyarság — Hungarians of the West — Hongrois d'Occident 1995. október BARTIS FERENC: Föltámadás előtt Ez az ősz is beleőszült az őrület emlékezetébe Emlékeink: anyánk halála, apánk homlokán ököl, há­tunkon bikacsök-kígyók, néhány kité­pett köröm elfelejtett sebe, tévesen ösz­­szeforrt csonkok, ítéletek, kényszerlak­helyek, koporsók és koporsók és kopor­sók, hontalanság és honvisszaszerzés, zokogás egy világrengető eszme hamvai fölött... Fölöttünk gyászszalag a szivárvány a könyörgéstől és szitkoktól és vértől foltos megalvadt égen Ég alatt és azon túl ünnepelje konokul ÖTVENHATOT a világ! Mártírjaink, hős vivát! Vivát holtnak s élőknek akkor is, ha félősek! Féljen, aki hitetlen s nem hisz már a nemzetben! Nemzetközi győzelmünk meddig tart ki mellettünk? Mellettünk van, aki volt: szabadságunk ránk sikolt! Sikolt a történelem: — bábeli romokká zúzták a vilá­gítótornyokat, de nekünk a pokol gyehennás éjszakájában is látnunk kell EGYMÁST, mert van MADÁR, aki a saját hamvaiból is föltámad s immár nem fölöttünk, hanem bennünk vigyáz SZABADSÁGHARCOS FORRADALMUNKRA! Budapest, 1995 őszén. Kisantant, 1956 (Folytatás az 1. oldalról) ségből” akkor támadt kedvük pesti kiruc­canásra, noha az erdélyi magyarok szá­mára akkoriban elérhetetlen volt az útle­vél Magyarországra. Románia nagykövetségét egy Alma­san nevű helyettes külügyminiszter irá­nyította a helyszínen. A magyar „ellen­­forradalom” bűneit leleplező gyűléseken olyan jelentős író állt fel, mint Mihai Be­­niuc — méghozzá nem is volt ellensége amagyarságnak—, és kiderült, hogy Bu­dapesten „élte át az eseményeket”. Va­gyis kiküldött megfigyelő volt az írószö­vetség elnöke, aki hazatérése után tekin­télyét felhasználva számolt be arról, hogy a magyar forradalom „ tizenhat é­­ves kalandorok gyilkos merénylete volt". Mitől félt a román vezetés? Ha a for­radalom tűzcsóvája a saját portájára száll át, akkor bukik a dikatúra. a diktátorok, összeomlik a hazugságra épített rend­szer. Emiatt a propaganda és a hadsereg minden erejét felsorakoztatta Magyaror­szággal szemben. Robotos Imre, abban az időben a bukaresti magyar napilap, az Előre főszerkesztője, miként ezt több­szörmegírta emlékezéseiben, november 3-án még megszégyenítve állt a pártfőtit­kár, Gheorghiu-Dej előtt, amiért megta­gadta egy forradalmat gyalázó nyilatko­zat közlését. November 4-én azonban a pártvezetők örömmel üdvözölték a fő­­szerkesztőt, mondván: „leverték”. Vagy­is a magyar forradalmat eltiporták a szovjet tankok. Csak a szovjet tankok? — Románia az ENSZ-ben tiltakozott a nyugatiak „beavatkozása” ellen, mivel szerették volna megvitatni a szovjet hadsereg bru­tális fellépését Magyarországon. Ugyan­akkor a román pártvezetés felvonultatta hadseregét a magyar határra, hogy fegy-A régi jelvény A régi jelvény teljesen váratlanul került elő, hónapokkal a költözködés után,funkciódon és ismeretlen tartal­mú dobozkából, szinte szemérmetlen nyíltsággal megmutatkozván, ugyan­akkor aprócskán és szerényen. Szélei erősen kopottak, a színes festék csak itt-ott, nyomokban fölfedezhető, a ket­tős kereszt ezüstje még világos úgy­­ahogy; de az Arpád-sávok piros-fe­hérjét már mintha jóformán egysége­sen szürke máz vonta volna be, a hár­mas halom meg nem zöld, hanem a­­molyan seszínü—az egész jelvény a­­gyonhasználtnak tűnt, ráadásul eny­hén szólva viharvertnek is; öt perccel a teljes tönkremenés és használhatat­lanság előtt. Egykoron, évek végtelennek tűnő során át mennyit is kerestem ezt a most hirtelen megtalált vagy másfél centinyi fémdarabocskát. Értekezle­tek, tanfolyamok, munkára szánt, ám nehezen termékeny ülő negyed- és fé­lórák hiátusait kitöltendő, csak Isten tudja, hányszor rajzolgattam magam­nak ezt a pajzsformát, próbálgattam szimmetrikusra igazítani a címer-szi­luettet (ritkán sikerült), formázgat­­tam a halmok ívét, satírozgattam a sá­vokat, egyengettem a kettős kereszt derékszögeit. A minta csak a fejemben volt meg, jól elrejtve ugyan, de fel­­használásra mindig készen. Anyám szerint a régi jelvényt a­­pám ismeretlen módon, „régen" sze­rezte. Az emlékezés jól ismert ma­gyarországi elfojtási mechanizmusa: szegény anyám ne emlékezett volna arra, amit öt-hat éve már többen meg­írtak— hogy egy forintért utcasarko­kon árulták azon az őszön ezeket a kis fémdarabkákat, nyomtatott másuk, nagyban, hónapokig minden újság fejlécén látható volt? Azután eltűnt. Jelvény és egyéb formájában egyaránt. Hosszú, nagyon hosszú időre. Gyermekkoromból él a kép: egy darabig a szobában, a nagy­tükör előtti polcon, egy használaton kívüli hamutartóban feküdt, s rémlik, olykor még mintha komoly családi vi­ták tárgya is lett volna. Ezért került vajon aztán ismeretlen, mostanáig lappangó helyére: erről nem szólt a családi fáma. Az Úr 1987. és 1988. esztendejé­ben már nagyon sokszor, szinte na­ponta gondoltam a régi jelvényre. A- mikorpedig rövidesen megjelentek az újabb — kezdetben hibás, mert a ket­tős kereszt talapzatánál a korona jelét nem használó, majd a koronás—tel­jes jelvények: jó darabig nem vitt rá a lélek, hogy vegyek; nekem az a régi, az a nagytükör előtti polcról, a hasz­nálaton kívüli hamutartóból megis­mert kellett volna. Nem találtam. Most, hogy itt fekszik előttem, hát­lapjára szemmel láthatóan heve­nyészve forrasztott kitűzőjével, s már elpróbálgattam, miként festene a la­kás különböző pontjain, könyvespolc­tól ajtófélfákig: rájövök, hogy mint annyi másban, az életben igazából jelvény ügyekben sincsenek véletle­nek. Ennek a jelvénynek most kellett előkerülnie. Igen, csakis így és nem másképpen lehetett megírva a sors magyar köny­vében : most, amikor túl vagyunk nem­csak ama 1987-es és 1988-as, de az akkoriban (hamisan) „csodák évé­nek” nevezett 1989-es esztendőn is, túl 1990 naív eufóriáján, a növekvő veszélyek és kételyek 1992-jén és 1993-án, túl 1994 letaglózó májusán, sőt, túl immáron az 1995-ös év két­harmadán is, jóformán agyonverten támolyogva a ködös szemhatárú, zűr­zavaros és sivár közép-európai csata­tereken — az évszázad legnagyobb magyar eseményének materializáló­dott szimbóluma itt van a kezemben és néz rám vissza, konok kitartással. Ez a régi jelvény csak most, ezután lesz fontos igazán. Majd ha „elfárad a vész harangja" és ha nem rabszol­ga-bérmunkássá tenni próbált nép tü­lekedik mindenfelé, arcán zord kö­zönnyel és kilátástalansággal. Ha már nem nemzetvesztő karrieristák, eszménytelen, cinikus senkiházik, profi damaszkuszi forgalomirányítók és aljas pénzember-hiénák eszeve­szett kavalkádja örvénylik körülöt­tünk, ha az irtózatos méretű és haté­konyságú agymosás bénító ereje megszűnik—ha az országos szellemi és anyagi elnyomorodás csökkenvén, a magyarság, melynek szívósságáról, állítom, ellenségeinknek váltig nincs (és nem is lesz) valódi fogalma, meg­találja ezt a jelvényt. Mert megvan ám. Átéltem, megta­pasztaltam. Sokadmagammal. Elő kell keríteni a régi jelvényeket. Vagy legalább egy-egy pillanatást vetni rájuk. És látni főjük, hogy a fel­színen „csak” szavaknak minősíthető nyelvi képződmények — „Kossuth­­címer”, „ 1956-osforradalom és sza­badságharc" — elképesztő univerzu­mokat rejtenek hirtelen előkerült mi­voltukban. Tíz-tizenkét éves gyereke­ket, akiktől harminc-negyvenéves, gyilkoláshoz szokott orosz katona­­martalócok rettegtek; népet, amely hetekig érintetlenül hagyta a betört kirakatüvegek mögött az árukat, oda­írva: így rabol a magyar; egy csodá­latos, minden korábbi bűnét, linksé­­gét, nemzetidegenségét örökre jóvá­­tevö Budapestet, melyet Örkény Ist­ván joggal nevezett el az emberi sza­badság fővárosának; egy öregem­bert, aki bement a Bazilikába, megállt Szent István királyunk szobra előtt és megfogadta, hogy ezután minden tíz­éves gyereknek előre köszön; egy feli­ratot, amely a rettegett orosz KGB-fő­­nöknek szólt a házfalakról: Reszkess, Szeröv, jönnek az óvodások...! Majdnem négy évtized távolából: egyetlen aprócska, láthatóan heve­nyészve összeállított, feltűzhető kis festett fémdarab. Ütött-kopott, fakult (sőt: fakított!), már-már töredezett, régi jelvény. Nézegetem, forgatom. Ha nehezen is, de még kitűzhető. Egyszer pedig végleg rendbehoza­tom, ha addig élek is! Domonkos László vérrel törje le a forradalmat. Mikor erre már nem volt szükség — elvégezte ezt a szovjet ármádia—, akkor Románia „ide­ológiailag” támogatta az új, ellenforra­dalmi rendszert. Az újságírók és nyomdászok sztrájk­ja idején a Kádár-kormánynak nyomta­tott betűre volt a legnagyobb szüksége, hogy érintkezésbe léphessen népével. A bukaresti Előre és a pozsonyi Új Szó pa­rancsot kapott - ki-ki a maga pártfőnök­ségétől -, hogy szokásos kiadásaik meg­jelentetése után különkiadásokat nyom­janak Magyarország számára. Ezeket a zuglapokat pártmunkások csempészték át a határon és terjesztették Magyaror­szágon, főleg vidéken. Mi jellemezte ezeket a lapszámokat (amelyek egyébként hiányoznak a Szé­chényi Könyvtár gyűjteményeiből)? Szerkesztőik — Bukarestben Lakatos András, Pozsonyban Zsilka László — a hazai kiadás kinyomtatása után újratör­delték a lapokat, kihagytak belőle min­den romániai és szlovákiai vonatkozású anyagot, és megtöltötték a Kádár-rend­szer „megszilárdulásának” híreivel, Ká­dár János beszédeivel, hogy akár ma­gyarországi lapoknak is tűnhettek volna. Egészen más hangon szólott a Romá­niának szánt és másként a magyarországi terjesztésre készült Előre. íme egy jel­legzetes példa erre. Az 1956. november 13-i, keddi szám mindkét változatában —a romániaiban és a magyarországiban — egyképpen megtalálni Kádár János rádióbeszédét. Némi „különbségekkel”. A romániai kiadás kiemelt, felnagyított minden rágalmat a magyar forradalom­ról, börtönökből szökött bűnözőket, fe­hérterrort emlegetett, Nagy Imre vétkes gyengeségét és nyugati „beavatkozást”. Mindez csakugyan benne foglaltatott a Kádár-beszédben. Ami Bukarestnek nem tetszett, azt a romániai kiadás — nyilván a bukaresti hírügynökség segít­ségével — szigorúan megcenzúrázta. Vagy „áthidalta”, imigyen: „Kádár Já­nos ezután ismertette a forradalmi mun­kás-paraszt kormány álláspontját több megoldásra váró politikai és gazdasági kérdésben.” Mit takart el ez a semmitmondó szö­veg? Például azt a megállapítást, hogy „az ávót szétvertük, nincs többé szüksé­günk rá”, meg hogy Nagy Imre számára nyitva az út, ha vissza akar térni a magyar politikai életbe, és hogy a rendszer nem erőszakolja többé a parasztok kollektivi­zálását. A Magyarországnak szánt kia­dás a teljes Kádár-szöveget hozta — tíz­szer akkora terjedelemben. Ki rendelte el a bukaresti és pozsonyi lapkiadásokat Magyarország számára? Kádár János kérte volna Románia és Csehszlovákia „testvéri segítségét”? E- zek a kiadványok november 7-én vagy 8- án jelentek meg először, amikor Magyar­­országon még háborús állapotok ural­kodtak, a munkások sztrájkoltak, nem volt közlekedés. Ahogy mondani szokás: Kádár még ki sem szállt a szovjet tank­ból. — A parancs alighanem Moszkvá­ból érkezett, és a két kisantant-állam szí­vesen engedelmeskedett. Vagy éppen­séggel ők találták ki és javasolták a szov­jet elvtársaknak? A magyar forradalom drámai leveré­se — a szovjet vezetésen kívül — a ro­mán és a csehszlovák kormányzatnak vált legnagyobb hasznára. Romániában ebben az időben, egy-két hónappal a Ma­gyar Október után kezdődött el a mai na­pig tartó magyarellenes hadjárat az élet minden területén. A magyarok — az a­­nyaországban és Erdélyben egyképpen —veszedelmes nacionalisták, akiketke­­ményen kordában kell tartani! Ezt a programot Gheorghiu-Dej pártfőtitkár 1956 decemberében hirdette meg az ak­kori Magyar Autonóm Tartomány párt­aktívájának ülésén Marosvásárhelyen. Kijelentette, hogy az egész magyar­ság illojális a szocializmushoz, s csak úgy lehet megfékezni „nacionalista” in­dulatait, ha lefaragják eddigi jogait. Két év múlva erőszakkal és csellel megszün­tették a kolozsvári Bolyai Tudománye­gyetemet. Négy év múlva megcsonkítot­ták, majd lassan elsorvasztották a Ma­gyar Autonóm Tartományt. „Egyesítet­ték” a magyar iskolákat, vagyis felszá­molták önállóságukat. Ezt Tőkés László 1991-ben így jellemezte: „Azon buzgól­kodnak már hetven éve, hogy vagy beol­vadjunk, vagy kiűzessünk". Külön fejezet lehetne a magyarok el­len indított megtorlások sorozata Erdély­ben. Papokat, tanárokat, parasztokat, munkásokat állítottak bíróság elé, sokat kivégeztek közülük. Vasfüggönyt húz­tak a magyar-román határra, amely az addigiaknál is jobban elszigetelte az er­délyi magyarságot anyaországától. Noha fegyveres fellépésre vagy akár merényletekre nem került sor sehol, Er­dély magyar közössége legalább akkora árat fizetett az ötvenhatos forradalomért, mint a meggyötört anyaország. Szacsvay Tamás A rabkórház 1956-ban, a forradalom idején a budapesti Mosonyi úti rabkórházban adtam szolgálatot. Azok a foglyok, akik saját lábukra tudtak állni, kibi­cegtek a kapun, s arra mentek, amerre láttak. Az őrség jórészt meglépett, csak néhányan mertek ott maradni. Én maradtam, fegyveres őrségben. A pincébe voltam beosztva, ahova né­ha behallatszott a fegyverek ropogá­sa. A dohos, jéghideg helyen kellett őrködni az ágyban szinte mozdulni sem tudó betegek felett. Hiába öltöz­tem fel jól, hiába nem fütyült a mély­ségben a hűvös, őszi szél, és sétáltam a betegek között, nagyon fáztam. A fekvő, roncs, félig agyonvert embe­reknek nem volt szabad semmilyen segítséget nyújtani. Bár ekkorra már nem akadt egy tiszt sem, aki ezért szólt volna. Vizet tudtam csak a nyo­morultaknak adni. Akkor jött a normális ésszel fel nem fogható, halálos orvtámadás a magyar forradalom ellen, a szovjet mindent lehengerlő támadása. Déle­lőtt egy zászlóaljnyi orosz katonaság, több harckocsi kíséretében, szuronyt szegezve megjelent a börtön udvarán, támadásra felkészülve. Tudták ők, hogy hol járnak? Dehogy tudták. Csak lőni, lőni, lőni. A tankok ágyú­csöve a börtön falára célzott. A gép­puska is csak parancsra várt. Tűz! Lőttek minden irányban. Cél nélkül. Mivel a fogolyfülkékből semmi moz­gás nem mutatkozott — azokból már napokkal előbb kiszabadultak a rabok —, az orosz parancsnok, egy alezre­des, nem tudott mást csinálni, mint hogy ordítani kezdett, ahogy a száján kifért: — Le van tartóztatva minden­ki! Én némileg értettem oroszul. Közben leállt a nagy tüzelés. Egy szem ember állt a pincelejárat előtt, börtönőri egyenruhában. Reszketett félelmében, mint a kocsonya. Letar­tóztatták. Én úgy éreztem, hogy mint tizedesnek jelentenem kell, hogy nem csinál itt senki semmit, mert akik itt maradtak, velem együtt, az épület másik részén vannak elbújva, a többi a foglyokkal együtt elszelelt, ki erre, ki arra. Ő maradt itt csupán, néhány társával, hogy vigyázzanak a fekvő betegekre, akik nem tudnak felkelni, de vannak olyanok is közöttük, akik megmozdulni sem tudnak, mert min­den kis mozgásra fájdalom hasít belé­jük. Mindet összeverve szállították ide mint bűnösöket. Erre a ruszki alezredes a katonái­val minden ágyban fekvő beteget fel­­hordatott ágyastól az udvarra. Elbor­zadva nézte a haldokló csontvázakat. Engem, a fogolyőrzőt megmotoztak, elvették a puskámat és szabadon en­gedtek. Közben az elbújt, de megta­lált társaimat felemelt kezekkel elvit­ték. Fogalmam sincs, hová. Mind a mai napig nem tud róluk senki sem­mit. Pedig érdeklődöm, ha találko­zom börtönőr ismerőseimmel, de a­­zok csak széttárják a kezüket. (Simon István történetét följegyezte: Tar János)

Next

/
Thumbnails
Contents