Nyugati Magyarság, 1989 (8. évfolyam, 1-12. szám)

1989-11-01 / 11-12. szám

6. oldal Nyugati Magyarság — Hungarians of the West — Hongrois d'Occident 1989. november-december Nyilatkozat 1989. augusztus 26-án került sor Prágá­ban a Magyar-Csehszlovák Együttműkö­dési Bizottság első összejövetelére, ame­lyen a Magyar Demokrata Fórum és a De­mokratikus Kezdeményezés (Democratic­­ká Iniciatíva) képviselői vettek részt. A Bizottság olyan időszakban kezdi el tevékenységét, amikor a csehszlovák-ma­gyar kapcsolatok gyorsan romlanak. En­nek az az oka, hogy Magyarországnak és Csehszlovákiának eltérő a viszonya a Ke­let- és Közép-Európában zajló folyama­tokhoz, különösen pedig a demokráciához, a politikai és gazdasági pluralizmushoz. Mindez fokozott erőfeszítésre ösztönzi a két ország demokratikus erőit, hogy a helyzet megváltoztatásáért munkálkodja­nak és megjavulhassanak a magyar-cseh­szlovák kapcsolatok. Véleményünk sze­rint a magyar-csehszlovák barátság leg­fontosabb tényezői közé számít a két or­szág demokratikus erőinek az együttmű­ködése. Az együttműködés alapvető felté­tele, hogy mind a két ország kormánya be­tartsa a helsinki megállapodásokat és a bé­csi záródokumentumok rendelkezéseit. Szabadon kell tehát bocsátani a politikai foglyokat, a két magyar állampolgárt, aki­ket jelenleg Csehszlovákiában börtönben tartanak fogva. A magyar-csehszlovák kapcsolatok ja­vítása érdekében felajánljuk további füg­getlen csoportoknak is a bizottságunk munkájában való részvételt, és ana is tö­rekszünk, hogy hivatalos szervezetek kép­viselőiből is szerezzünk tagokat. 1989. ok­tóber 28-án, Csehszlovákia állami ünnepe alkalmából Prágában megrendezzük a Csehszlovák-Magyar Együttműködési Bi­zottság ülését, melyet a csehszlovák-ma­gyar megbékélés és együttműködés kérdé­seinek fogunk szentelni. A Csehszlovák-Magyar Együttműkö­dési Bizottság tagjai egymás lehető leg­jobb kölcsönös tájékoztatására fognak tö­rekedni, s ezzel lehetővé tenni népeink va­lóságos érdekeinek megismerését s azok­nak az ideiglenes nézeteltéréseknek az át­hidalását, amelyek a magyar és csehszlo­vák kormány eltérő szemléletéből követ­keznek. A Demokratikus Kezdeményezések nevében: Emauel Mandler, Karel Stindl, Bohumil Dolezal. A Magyar Demokrata Fórum nevé­ben: Bíró Zoltán, Joó Rudolf, Kiss Gy. Csaba. Prága-Budapest, 1989. augusztus 28. ^ Még kapható NAGY KÁROLY „ Szigetmagyarság és szolidaritás” c. könyve CSOÓRI SÁNDOR előszavával MEGRENDELHETŐ: $10 (plusz $1 postaköltség) beküldése ellenében a CORVIN Kiadó (Nyugati Magyarság) címén V._______________J Két lépés vissza valóban egy lépést jelent előre? Nyílt levél a Magyar Demokrata Fórum és a Demokratická Iniciatíva által megalakított Magyar-Csehszlovák Együttműködési Bizottsághoz Kedves Közép-európai Honfitársaim! Amikor olvasni kezdtem első közös nyilatko­zatotokat, amelyet ez év augusztus 28-án adtatok ki, örömömben csaknem felkiáltottam: végre egy értelmes kezdeményezés indult útnak a két ország felelősen gondolkodó csoportjai között. Hiszen akkor uralkodna valóbannormális állapot Közép- Európában, ha az ott élő nemzetek minden szinten párbeszédet folytatnának. De mire végére értem a szövegnek, elmúlt kezdeti kellemes felindultsá­­gom. Az oka pedig ugyanaz volt, mint az örömö­mé: a nyilatkozat. A szöveg ugyanis olyan benyo­mást tett rám, mintha a tárgyaló partnerek nem gondolták volna át szándékaikat. Nem akarok szövegelemzéshez kezdeni, ezért nyilatkozato­toknak csak néhány részére hívom fel a figyelme­teket, amelyek — szerintem—nem méltók sem a függetlenül gondolkodókhoz vagy cselekvőkhöz, sem politikusi ambícióitokhoz. 1. /, A Bizottság olyan időszakban kezdi el te­vékenységét, amikor a csehszlovák-magyar kap­csolatok gyorsan romlanak.” — szögezitek le. Nem egészen értem, hogy mire gondoltatok. Azt ugyan évek óta tapasztalom (a saját bőrömön is), hogy Csehszlovákiában ahivatalos hatalom egyre ridegebben és ellenségesebben, a társadalom pe­dig egyre irigyebben, illetve a problémák láttán egyre kárörvendőbben szemléli a magyarországi gazdasági és politikai liberalizálódást. Ezt Ma­gyarországon sem hivatalosan, sem a társadalom részéről nem viszonozták hasonló érzelmekkel. Tehát nem a kapcsolatok romlanak, hanem a ma­gyarországi fejlemények „csehszlovák” megíté­lésében van baj. Nem tudom, hogy mihez méritek a, .kapcsola­tok romlását”: a Brezsnyev szemöldökének ár­nyékában megélt hátborzongató neosztalinista korszakhoz vagy a hazug tartalmú proletár inter­nacionalizmus hamis elvtársias légköréhez. Ta­pasztalatom és tudomásom szerint az elmúlt het­venegy évben—amióta Csehszlovákia létezik— a két ország között soha sem volt jó és őszinte vi­szony, csak rossz vagy rosszabb. Csupán a máso­dik világháború után, a magyarországi koalíciós korszakban lelkendezett húsvéti nyusziként né­hány naív magyar politikus, azt gondolván, hogy egy új fejezet kezdődhet a két ország között, mert „legyőztük a reakciót” (melyet éppen Csehszlo­vákia szövetségesei ültettek Magyarország nya­kába). 2. / Éppen ezért az is eléggé érthetetlen szá­momra, hogy a kapcsolatok romlásának okát csu­pán a két országnak a Kelet- és Közép-Európában zajló folyamatokhoz való eltérő viszonyában lát­játok. Hacsak az lenne a baj, hogy a prágai Hrad­­zsinban székelő neosztálinisták hidegülnek el a politikai pluralizmus felé haladó Magyarország­tól, ezt még egy ideig kibírnánk. Az ő hatalmukat úgyis kikezdi az idő vagy a nemzetközi fegyver­kereskedelemből származó csökkenő nyereség miatt keletkező gazdasági válság, ha már más erők nem is akarnák őket székükben megingatni. Ha valóban csupán az lenne a baj, amit mond­­tok, nem kellene túlságosan félnetek a nemzetek közötti kapcsolatok romlásától. A nagyobb baj— szerintem — az, hogy Csehszlovákiában évtize­dek óta csehszlovák (cseh), illetve az utóbbi évek­ben szlovák nacionalista vezetés uralkodik — 1948 óta a szovjet típusú kommunizmus totali­tárius eszközeivel. Tönkretéve ezzel az emberek millióinak életét, valamint a cseh és a szlovák po­litikai kultúrát is. Ha ti mégis úgy gondoljátok, hogy csupán a jelenlegi politikai folyamatok elté­rő megítélése okozza a két ország közötti viszony GORBACHEV says: The nationalities policy is ‘‘the most fundamental vital issue of our society.” The Danube region is a case in point. THE HUNGARIANS THE HUNGARIANS: A DIVIDED NATION focuses on Hungarian minorities living under the rule of Hungary's neighbors. “It is a clear and comprehensive treatment of both historical and current aspects of a serious question.” —Foreign Affairs, New York A DIVIDED NATION YALE CENTER FOR INTERNATIONAL AND AREA STUDIES Yale Russian and East European Publications EÁmÁ kr Distributors: Paper, S12.00—Piislti, 251 E. 82nd St.. New York, NY 10028. (212) 879-8893. Cloth S28.0Ö—Slavic«, Stephen Boreody P.O. Box 14388, Columbus, OH 43214. (614) 268-4002. áldatlan állapotát, akkor írjátok le világosan a je­lenlegi folyamat összetevőit és legégetőbb tételeit (pl. a Bős-Nagymaros-i Vízlépcső építése, a ma­gyarkisebbség elnyomása, a térség totalitárius ál­lamainak szervezkedése Magyarország ellen, stb.). Ha kevésbé ködösen fogalmaznátok meg a helyzetet, a feladatokat vagy cselekvési szándé­kaitokat, méltóbb lenne hozzátok. Feltéve, ha füg­getlen gondolkodóknak és cselekvőknek tartj átok magatokat. 3.1 Azzal lelkesen egyetértek, hogy a helyzet javulását elősegítheti az országok demokratikus erőienk a kapcsolata. De ne felejtsük el, hogy ép­pen a második világháború utáni 3-4 évben, ami­kor mind Magyarországon, mind Csehszlovákiá­ban állítólag demokrácia volt, a két ország közötti viszony éppen az abszolút zérón borzongott. Erre nektek — mai demokratáknak — emlékeznetek illik. Sőt, nem ártana, ha attól a szörnyű „nemzeti demokratikus” korszaktól, amelyben emberek millióit tették hontalanná és űzött vaddá Cseh­szlovákiában, pusztán a származásuk miatt — mint elrettentő példától elhatárolnátok magato­kat. A demokrácia fogalmát nem szabad lejáratni. 4. / A nyilatkozatban magyar-csehszlovák ba­rátságról írtok. Nem elég világos számomra, hogy mit értetek ezen. Nem tudom, hogy a megfogal­mazás pongyola-e, vagy tisztázatlan a szavak je­lentése. Ugyanis Magyarország és Csehszlovákia között kialalkulhat baráti kapcsolat, de magyar­csehszlovák barátság nem lehetséges. Ugyanis nincs csehszlovák nemzet. Akkor sincs, ha ezt an­nak idején Masaryk és Benes kiötlötte, akkor sincs, ha még mindig ezt tanítják pl. Amerikában a George Washington Egyetemen, és akkor sincs, ha néhány „csehszlovák” nacionalista vagy kon­zervatív marxista erről szónokol, vagy ha néhány idealista ezt gondolja. Van azonban cseh nemzet, van szlovák és van magyar nemzet. Tehát tisztáz­notok kellene, hogy Prágában a következő alka­lommal kiknek a barátságára ürítitek a söröskor­sókat. 5. / A két ország demokratáinak képviseleté­ben a két ország demokratikus erőinek összefo­gását hangsúlyozzátok a nyilatkozatban. Fella­poztam az 1988. október 15-én keltezett .Min­denki számára demokráciát” (Demokracii pro vsechny) c. független csehszlovákiai menifesztu­­mot, amelyet a legismertebb cseh és szlovák pol­gárjogi harcosok írtak alá. Gondoltam, a ti közös nyilatkozatotok „csehszlovák” aláírói nevét is kö­zöttük találom. De nem leltem, ók — úgy látszik — másként képzelik el a .mindenki demokráciá­ját”. Ez persze legalapvetőbb emberi joguk. 6. / A következő találkozót is Prágában fogjá­tok tartani, 1989. október 28-án. Ez a nap—mint írjátok is — Csehszlovákia állami ünnepe. Felté­telezem, tudjátok, hogy Csehszlovákiában ezen a napon három évfordulót ünnepelnek. Az egyik 1968. október 28-a, az államszövetségről szóló al­kotmánytörvény aláírásának napja. Ha ezért ren­dezitek ezen a napon az összejövetelt, akkor Po­zsonyban illenék találkoznotok, mert ez elsősor­ban a szlovák nemzet ünnepe. A másik évforduló az államosítás napját idézi. Emiatt azonban ezt a napot gyásznappá kellene nyilvánítani, hiszen az­óta csaknem mindenki számára kiderült, hogy ez a totalitárius beavatkozás vitte csődbe a közép­európai országok gazdaságát. A harmadik évfor­duló Csehszlovákia megalakulásának ünnepe. Ez kezdettől—azaz 1918-tól — fogva állami ünnep. Tehát éppen ettől a naptól számítódik a Csehszlo­vákia által bekebelezett több mint egymillió ma­gyar és az azóta is ott élő, de számban alaposan megfogyatkozott magyarság folyamatos és mér­hetetlen szenvedése, jogfosztott vagy jogtalan ki­sebbségi sora. Ezzel a nappal kapcsolatos mindaz, amit egy szóval etnocídiumnak neveheztünk. Ettől a naptól folyik hol durvábban, hol alatto­mosabban szellemi, lelki és fizikai felszámolá­sunk —függetlenül attól, hogy Csehszlovákiának milyen a politikai rendszere. Emiatt ez a nap alig­ha alkalmas egy „csehszlovák-magyar” megbé­kélés kezdetére. Hacsak mindkét oldalon nem tű­zitek ki célul a magyar kisebbség elnyomásának megszüntetését és helyzetének demokratikus ren­dezését az önrendelkezés elvének szellemében. Ez ugyanis alapvető feltétele az óhajtott megbé­kélésnek. 7. / A nyilatkozatban megemlítitek, hogy sza­badon kell bocsájtani a Prágában fogva tartott két magyar állampolgárt (ami azóta megtörtént), aki­ket augusztus 21-én tartóztattak le a Szt. Vencel téri tüntetésen. Ez fontos megállapítás a nyilatko­zatban, akárcsak a politikai foglyok szabadon bo­­csájtásának általános követelése is. De 1989. au­gusztus 28-án (és azóta is) a két magyar állam­polgár fogságán kívül volt más említésre méltó, megítélésem szerint sokkal súlyosabb jogsérelem is Csehszlovákiában. Például az öt pozsonyi el­lenzéki: Kusy, Camogursky, Ponická, Selecky és Manák igazságtalan bebörtönzése. Hogyan óhajt­hattok őszinte és tartós megbékélést, ha nem kö­vetelitek azoknak a szlovákoknak a szabadon bo­­csájtását, akik nonkonformista magatartásukkal alapvetően befolyásolhatják a jövőbeni kapcsola­tainkat. Nemcsak erkölcsi kötelességtek lett volna szabadlábra helyezésük követelése, hanem politi­kai megfontolásból is ezt kellett volna tenni. Már csak azért is, mert „csehszlovák-magyar” megbé­kélés csak úgy lehetséges, ha megbékül egymás­sal a cseh, a szlovák és a magyar nemzet. A meg­békéléshez vezető egyik út pl. a szolidaritás. Mindannyiunknak mélyen be kellene vésni a tudatunkba, hogy az országok közötti békesség­nek alapfeltétele a nemzetek közötti megbéké­lés.Tehát elsősorban azon kellene fáradozni, hogy a cseh, a szlovák és a magyar nemzet éljen béké­ben és egyetértésben egymással. Ha ez elérhető, az országok közötti barátság magától értetődő lesz—ha a békességóhajtók akaratának megfele­lő kormány kerül az élükre. 8. /Tulajdonképpen nem is értem, hogy miért fogalmaztátok meg ezt a közös nyilatkozatot. Le­szögezitek benne: „az együtműködés alapvető feltétele, hogy mindkét ország kormánya betartsa a helsinki megállapodásokat és a bécsi záródoku­mentumok zárórendelkezéseit”. Ez ugyan való­ban fontos lenne, de a ti független csoportjaitok között ez miért feltétele az együttműködésnek. A csehszlovák hivatalos hatalom nem tartjabe ezek­nek a nemzetközi dokumentumoknak az alapel­veit — ezt tudhatjátok a CHARTA '77 eddig ki­adott írásaiból. A közös nyilatkozatotok szerint ez a tény máris véget vethet együttműködéseteknek. Persze nem értem, hogy ebben a vonatkozásban mi köze a független csoportjaitok közötti kapcso­lathoz a hivatalos hatalom politizálásának. Vagy mégsem vagytok függetlenek? 9. / Úgy látszik, a „csehszlovák-magyar” kö­zös nyilatkozatokat végzetszerűen kísérti egy ért­hetetlen szépséghiba: a két fél által közzétett szö­vegek közötti eltérés. Akárcsak a Kádár-Husak vagy a Grósz-Strougal közötti „hivatalos baráti” találkozókról kiadott kommünikék, a ti közös szö­vegetek sorsa is ez lett. Több eltérés van a két szö­veg között, de csak kettőt említek: A nyilatkozat magyar nyelvű változatát—melyet a Bécsi Napló szeptember-októberi számában olvastam — alá­írta Kiss Gy. Csaba is. A „csehszlovák” közzété­telből — melyet a Szabad Európa Rádió angol nyelvű hírszolgálatából ismertem meg — hiány­zik a neve. A másik különbség csupán az, hogy a csehszlovák közzététel szerint a nyilatkozat a ma­gyar változat második bekezdésénél kezdődik. 10. / Kedves közép-európai honfitársaim, nem hiszem, hogy erre a nyilatkozatra érvényes lehet­ne Ludvik Svoboda hadseregtábomoknak és a Csehszlovák Köztársaság volt elnökének híressé vált mondása, melyre utaltam levelem címében. Nem érzem úgy, hogy ez a nyilatkozat egy lépés­sel előbbre visz bennünket a tisztább jövő felé, an­nak ellenére, hogy legkevesebb két lépéssel elma­radt a magukat függeüennek tekintő csoportok le­hetőségeitől. Bárcsak tévesek lennének benyo­másaim és a további tárgyalásaitok ettől sokkal át­gondoltabban és alkotóbb szellemben folytatód­nának. Ehhez szívesen hozzájárulnék. Csupán ennyit akartam elmondani e közös nyilatkozatról. Tettem ezt pedig azért, mert azt nem a vonyarcv ashegy i dinnyecsősz és a nejdedá­­li, Jiajník” tette közzé, hanem a két ország jövőbe­li állami vezetésében maguknak előkelő helyet igénylő személyek. Üdvözlettel: D u r a y Miklós 1989. október 13-án. Duray Miklós

Next

/
Thumbnails
Contents