Nyugati Magyarság, 1988 (7. évfolyam, 1-12. szám)

1988-09-01 / 9-10. szám

14. oldal Nyugati Magyarság — Hungarians of the West — Hongrois d'Occident 1988. szeptember-október NAGY KÁROLY: r Svédországban is a magyarságért — Útinapló — 1. rész „Figyelem! Fontos! Beszéljünk a család­ban magyarul! Kérjük gyermekeink számára az anyanyelvoktatást iskolában, óvodában, napköziben! ”—figyelmeztet a Svédországi Magyarok Országos Híradója 1988. márciu­si számában az „Iskolabizottság Hírei” írója. Szendrői Erzsébet tanár, az Iskolabizottság egyik vezetője körlevelet is intéz a svédor­szági több mint 100 magyar tanítóhoz, óvó­nőhöz, tanárhoz. Svédországban az állami iskolákban 137 nem-svéd nyelvet mintegy 600 oktató tanít mint anyanyelvet, származásnyelvet, rend­szerint heti két 40 perces órában. 1988 tava­szán a művelődésügyi miniszter azt javasol­ta, hogy a származásnyelv-oktatást a napi órarendből tegyék át a délutáni, esti órákra. Ez ellen tiltakoztak a szülők és a magyar anyanyelvi oktatók is, hiszen ez megnehezí­tené a magyar nyelv és kultúra oktatását, amolyan iskolán kívüli, különóra jellegű foglalkozássá degradálná, amit nyilván ke­vesebb gyermek és szülő vállalna. „A Svéd­országi Magyarok Országos Szövetségének Iskolabizottsága, valamint az ugyancsak a Magyar Házban ülésező Szülői Munkakö­zösség eddig is éberen őrködött a magyar nyelvoktatás, a szülőkés a tanulók, de a taná­rok érdekei fölött is, állandó kapcsolatot tart­va fönn a tanügyi hatóságokkal — írja Szendrői Erzsébet a körlevélben.—Szükség van minden anyanyelvi oktató támogatására s aktív közreműködésére!” — ahhoz, hogy a magyar anyanyelv-oktatás a napi iskolai tan­anyag szerves része maradhasson. • Mérvadó becslések, felmérések és számí­tások szerint ma mintegy 20-25 ezer magyar él a 8,4 millió lakosú Svédországban. Ja­­kabffy Ernő 20 ezerre becsli a magukat ma­gyarnak vallók számát, Polgáry Sándor pe­dig, a Göteborg-i Magyar Egyesület volt el­nöke a hivatalos statisztikák alapján (1984 végén) 24.758 első és második nemzedékbe­li magyarral számol (SMO Híradója, VI., 22. sz., 1986. szept.). A Svédországi Magyarok Országos Szö­vetsége 3.300 tagot számlál. A Stockholm­ban és környékén működő 12 magyar egye­sület mellett ehhez a Szövetséghez tartoznak Göteborg, Jönköping, Ljungby, Malmö és Södertälje magyar egyesületei is (három ki­vételével az összes egyesület). Ez a Szövetség hívta meg közös előadó körútra Borbándi Gyula írót, az Új Látóhatár főszerkesztőjét Münchenből és Nagy Károly szociológust az Egyesült Államokból 1988. május 13-23. között. A felkérés öt városban nyolc előadásra és szervezett beszélgetésre szólt. Téma: „Magyar szigetvilágban ma és holnap”. • • • Május 13-14. — Megérkeztünk Svéd­országba, a Stockholm melletti Magyar Ház­ban lakunk (Lövásvágen 12, Bromma), amely a Szövetség székhelye is egyben, s így ténylegesen „összefogó erő, központ és ott­hon az egész svédországi magyarság számá­ra, mint ahogy azt a fenntartó Magyar Ház Közösség megalakulásának 10 éves évfor­dulóján megfogalmazták. Nyolc éven át Ja­­kabffy Ernő volt a Közösség elnöke—az Or­szágos Szövetség elnöke ezalatt Rezsőfi Alajos volt —, ma pedig Kaiocsi Margit ve­zeti. A Közösség 1.013 fizető tagjával 12 környékbeli magyar egyesületnek ad ott­hont. Az épület bejáratánál emléktábla hirde­ti, hogy a svédországi magyarok 1848 és 1956 szabadságeszményeinek alapján áll­nak. 120 személyt befogadó előadótermében március 15-én és október 23-án ünnepi mű­sorokra kerül sor, máskor itt és a Ház más tá­gas helyiségeiben előadásokat, miséket, is­THINSZ GÉZA: Oroszlán a ketrecben — Útikalauz — A kislány kíváncsi. Megkérdezi az édesapjától az állatkertben: — Apuka! Ha egyikünket meg­| eszi az oroszlán, hányas villamos­sal menjek haza? — Az ötvenhatost ajánlanám, édes lányom. Vagy inkább a nyolc­vanhetest? Ki tudja? Nehéz vála­szolni az üyen egzisztenciális kér­désekre s a filozófiához különben sem értek, de történelmünk tanulsá­ga szerint azt tanácsolnám, hogy menj át a Ferenc József hídon a Horthy Miklós körtérre, aztán éles fordulattal vágj át a Népköztársa­| ság útján (vigyázz, a Rajk László utca nagy kerülő!) egyenesen a Sztálin-szoborig, onnét már csak ■ egy lépés a Forradalom útja, bár hi­vatalosan A Sajnálatos Események közének nevezik, és ha akkor balra fordulsz a jobboldalon, mára Kádár János Nagyáruház előtt állsz, ott még fagylaltot is kaphatsz, édes lá­| nyom, de sajnos fizetni kell érte. | Különben nem fog kijönni a ketrec­■ bői az oroszlán. (Bodza virág c. új kötetéből) Regösének Arcom öledben felejtem, rege, róka, rejtem, öröm terem az öledben, rege, róka, rejtem. Nagy szükség van türelmedre, rege, róka, rejtem, mint nekem a szerelemre, rege, róka, rejtem, tested-leíked bizalmára, rege, róka, rejtem, szavak Jólbuzdulctsára, rege, róka, rejtem. Ezért hát e regösének, rege, róka, rejtem, fogadj szíved regösének, rege, róka, rejtem! V.____________________________ I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I J Nagy Károly, Borbándi Gyula, JakabfTy Ernő a stockholmi Magyar Ház (Bromma) előtt tentiszteleteket, cserkészfoglalkozásokat, önképzőköri összejöveteleket, kiállításokat, filmvetítéseket, könyvtárat, klubesteket, gyűléseket látogatnak a tagok és az érdeklő­dők. Előttünk, 1988 tavaszán Magyarország­ról Csuika István, Lezsák Sándor és Birinyi József, a svájci Európai Protestáns Magyar Szabadegyetemtől Bárczay Gyula és Szöllő­­sy Árpád, Amerikából pedig Lipták Béla tar­tott itt előadást De itt járt korábban Faragó Laura, Ferdinandy György, Gosztonyi Péter, Illyés Kinga, Kányádi Sándor, Konrád György, Lőrincze Lajos, Mózsi Ferenc, Petri György és Varga László is sok más vendég­­előadó mellett Május 15-én, vasárnap, a közös ebéd után kerekasztal-beszélgetés „Magyarságtu­dat —anyanyelvoktatás: tanárok, szülők, in­tézmények feladatai és lehetőségei” címmel. A kölcsönös bemutatkozások után a harminc résztvevő kicseréli tapasztalatait. Közös a vélemény: a magyarság külföldi megtartásá­nak egyik legfontosabb tényezője a magyar közösségi élet. Este 6-kor zsúfolt a nagyterem. Előadá­sunk után kérdések, vita, hozzászólások. Va­csora után mintegy harminc résztvevővel még éjszakába nyúlóan folyik a szervezett beszélgetés az európai és az amerikai magyar életről, irodalomról, az Anyanyelvi Konfe­renciáról mint nemzetközi magyar művelő­dési, tudományos és kulturális programról, és a Magyarok Világszövetségéről mint a magyarországi egypártrendszerű kormány­zat egyik politikai, adminisztratív szervéről, a magyarországi fejleményekről és a Kárpát­medence magyar nemzeti kisebbségeiről. A beszélgetést, vitákat mindvégig demokraü­­kus nyitottság, őszinteség, tolerancia és a té­nyekkel szembesülő nézetek revideálására való készség jellemzi. Május 16-án, hétfőn, egész napos peda­gógustovábbképző szeminárium a stockhol­mi és környéki anyanyelvi oktatóknak a Ma­gyar Házban, az SMO Szövetsége Iskolabi­zottsága és svéd tanügyi hivatalok közös szervezésében. Huszonkét tanár, tanító, óvó­nő cseréli ki tapasztalatait és hallgatja meg Borbándi Gyula előadását a nyugati magyar szigetekről, irodalomról, publikációkról, va­lamint az én beszámolómat az amerikai ma­gyar nyelvoktatás és az Anyanyelvi Konfe­rencia tankönyvkészítő munkájának mód­szereiről. Délután Szente Imre költő és műfordító, egyetemi tanár előadását hallgatjuk, akinek több tanítványa is részt vett a továbbképző , napon. (Egyébként nagyszerű magyar nép­dal-„nótafa” is, amit egy jó hangulatú együtt­­daloláskor magunk is megtapasztalhattunk.) Az ő magyar fordításában jelent meg Szol­­zsenyicin A Gulag szigetcsoport c. munká­jának első négy része, két kötetben, 1.100 ol­dalon, és tavaly jelentette meg a Kalevala tel­jes fordítását „szemnek próza, fülnek költé­szet” formában, rengeteg leleménnyel, ízes, gyönyörű magyar nyelven. Előadásában is­mertet egy svéd nyelven most megjelent ta­nulmánykötetet a romániai magyar kisebb­ség elleni etnocídiumról (Ungama I Trann­­sylvanien, Stockholm, Contra Förlag, 1988, 160 o.) és felolvas az általa fordított Kaleva­lából. Mindkét könyv megjelenése az SMO Szövetsége támogatásának is köszönhető. A beszélgetések sok módszert, tapaszta­latot hoznak napvilágra; megismerünk egy új tankönyvet is, Mérvéi Ferenc (és Szabó Ilona): Magyarék—Familjen Magyar című, 325 oldalas taneszközét, amelynek egymás­sal szembeni magyar és svéd nyelvű oldalai a kontrasztív nyelvoktatás előnyeit igyekez­nek érvényesíteni. Közös a pedagógusok vé­leménye: a svédországi magyar nyelvoktatás jövőjéhez fontos a tanítók, szülők, gyerme­kek és a magyar közösségek szoros együtt­működése. (Köv. a befejező rész) Megjelent NAGY KÁROLY Szigetmagyarság és szolidaritás c. könyve CSOÓRL SÁNDOR VÁ VAL a CORVIN Kiadó gondozásában (5582 Gatineau, #11, Montréal, gué. H3T 1X7, Canada) Részlet az előszóból: Az emigrációt korunkban 6 se látja szeren­csétlenségnek és végzetnek, de fölmagasztosít­­hatónak se gondolja. Tárgyilagosan megítélve: küldetésnek ítéli, magyarságra olya kadtak rá, atnelye ban épp az emigrá Főként manapság, amikor a tórténebni tennivalók sza­­nek jórészét a legszabadab­­: végezhetik el. rgődő > magyarol magyarok érdekképviselete a nemzetközi nyil­vánosság előtt, a politikát befolyásoló nemzetek tájékoztatása, és ilyen a hazai ellenzék hangjá­nak a fölerősítése, védelme, vagy az 56-os ma­gyar forradalom történelmi szerepének a fönn­tartása a tudatban, kint a nagyvilágban s részben Magyarországon is...” Csoóri Sándor 10 dollár I Magyarság I____ MEGRENDELHETŐ: jlusz 1 dollár postaköltség) beküldése ellenében a CORVIN Kiadótól (a Nyugati :ímén) és a PÜSKI könyvesbolttól: 251 E. 82nd St., New York, N.Y. 10028, U.S.A.

Next

/
Thumbnails
Contents