Nyugati Magyarság, 1988 (7. évfolyam, 1-12. szám)

1988-09-01 / 9-10. szám

10. oldal Nyugati Magyarság — Hungarians of the West — Hongrois d'Occident 1988. szeptember-október POMOGÁTS BÉLA: %önyörteíen éveki Domahidy Miklós három regénye Domahidy Miklós három regényének megjelenése való­ságos irodalmi meglepetés, amelyre illő felhívni a nyugati vi­lágban élő és tájékozódó magyar olvasó figyelmét is. Ez az olvasó jobban ismeri Domahidy Andrást, akinek eddig két si­keres regénye (Vénasszonyok nyara, Árnyak és asszonyok), valamint (a müncheni Új Látóhatárban) számos kitűnő elbe­szélése jelent meg. Mindazonáltal Domahidy Miklósra is ér­demes volt figyelnie közreadott elbeszélései, regényrészletei és színpadi művei nyomán. Továbbá az aradi vértanúról: Pöl­­tenberg Ernőről írott nagyszerű regénye következtében, amely az Európai Protestáns Magyar Szabadegyetem jóvol­tából látott napvilágot. Az osztrák vádlott című munkát min­denképpen az utóbbi évek legjobb történelmi regényei között kell számon tartanunk, minden romantikától mentes történe­lemszemlélete, a magyar szabadságharc osztrák tábornoká­nak és vértanújának hiteles személyiségképe, szikár realiz­musa következtében. Biztos lélekismeret és a fegyelmezett valóságábrázolás jellemzi azt a három regényét is, amely most közös cím alatt jelent meg ugyancsak a Protestáns Szabadegyetem jóvoltá­ból. Mind a három magyarul készült, s a hatvanas években idegen nyelveken látott napvilágot. Az első, A lapítás isko­lája a második világháború utolsó heteit jeleníti meg: néhány magyar katonaszökevény kálváriáját, akik hamis papírokkal várják, hogy a front átvonuljon fölöttük. Gyűlölik a némete­ket s bizalmatlanok az oroszokkal szemben, egyszerűen túl szeretnék élni azt a történelmi katasztrófát, amelynek előidé­zéséhez nem volt közük. „Aki harcolni akar—mondja egyi­kük —, harcoljon, aki búni akar, tessék, bújjon el. És ha vala­ki razziázni szereme vagy a kötél végén lógni, csak tessék! De engem hagyjanak ki a játékból, énrám ne számítsanak, ne­kem ehhez a háborúhoz nincs semmi közöm! Nekem túlélni fontosabb!” Majdnem sikerül, válogatott ravaszságokkal játsszák ki a nyilasok és német tábori csendőrök éberségét. Aztán, amikor a németek már elvonultak és az oroszok még nem érkeztek meg, előbújva rejtekhelyükről véletlenül fel­robbannak egy aknamezőn. A második regény, A csorba csésze az „ötvenes évek” nyomasztó világával foglalkozik. Hősei értelmiségiek, az egykori, .középosztály” tagjai, kártyázni járnak össze, a házi­asszony azonban egyszer az előszobában megtalál egy elve­szített titkosrendőr-igazolványL Csak álnév és egy sorszám áll rajta, vajon kié lehet? Mindenki gyanúba kerül és minden­ki igazolódik, ez a kis baráti magánnyomozás adja a történe­tet. Keserű történet, hiszen amellett, hogy a besúgó nem lep­­leződik le, szinte mindenkiről kiderül valami apró aljasság. A regény a Rákosi-korszak fojtogató atmoszféráját idézi fel, s Déry Tibor Niki című kisregényén vagy Mándy Iván Elő­adók, társszerzők című elbeszélésciklusán kívül hirtelen nem is tudok másik könyvet, amely ilyen hitelesen, látszólag szenvtelenül, mégis mélyen átérzett fájdalommal mutatná be ezeket a nehéz éveket. Pontosabban az egyetemes kiszolgál­tatottságot, egy atomjaira hulló társadalomban eluralkodó közönyt és gyanakvást. Mintha Illyés versének — Egy mon­dat a zsarnokságról— szorongásos világképe bontakozna ki egy regény keretei között: „Hol zsarnokság van, / ott zsar­nokság van (...) tányérban és pohárban (...) szabadban és szobádban”. E két nagyobb epikai konstrukciót a Tizenhat zár című kisregény egészíti ki: néhány budapesti ember kalandos his­tóriája, akik 1956 őszén az osztrák határra tartanak. Mind a három regény a „történelmi jelenidő” könyörtelen esemé­nyeit ábrázolja, a kiszolgáltatottságról beszél, arról, hogy a köznapi emberi sorsokat miként őrli fel a történelem, a nagy­­politika, a hatalom. Domahidy Miklós kitűnő elbeszélő, hiteles figurákat kelt életre, nagyszerűen szerkeszti meg történeteit, néhány szóval meg tudja teremteni az események sűrű légkörét. Minden szava igazolja azt az írói vallomását, amely Pöltenberg-re­­génye után olvasható: „máshogy mint magyarul, nem írtam soha. Egyszer majd frissen fölfedezett adattá válik ez is. Nem mintha én sokat számítanék, dehogyis! De a bizonyítékok között lesz arra, hogy ha már a magyar sípnak elkerülhetet­lenül öt ága lett, hűséges tüdejű emberek voltak azok, akik az ötödik ágát fújták.” ANDRÁS SÁNDOR: Az egyszerű beszéd merszei Thinsz Géza: Bodzavirág, Magyar Könyvkiadó, Stockholm, 1987. A parodisztikus hang jellemzi leginkább Thinsz legújabb verskötetét. Akadnak az egyes darabok között hagyomá­nyosnak mondható versek, rímes prózaszövegek, versként vagy prózaként szedett és mindenféle kötöttségtől megsza­badított versek, lényegileg beszédritmusban. A kassáki sza­badvers és képvers között csak lassan és bravúros inkonzek­venciákkal jelentkezett József Attilánál, Szabó Lőrincnél és Illyésnél — hármójuk közül leginkább a másodiknál — az a pátoszmentes közbeszédnyelv, amelyet Amerikában Wil­liams Carlos Williams kívánt mind programszerűen, mind gyakorlatilag bevezetni; a németeknél Brecht. Magyarul azonban már program nélkül került sor az efféle kísérletre, és egy, illetve két nemzedékkel később a meghonosítók közé tartozik Thinsz is. Versben valószínűleg ő felel meg leginkább a prózaíró Es­­terházynak. Az analógia egyben arra is utal, hogy a vers-pró­za különbségtétel ugyan megszűnt — hiszen Esterházy van olyan lírai, mint amilyen prózai Thinsz —, de a vers azért vers marad a közbeszéd személytől személyhez szóló hang­vétele miatt Esterházynál a beszélő mindig másokról beszél, Thinsznél mindig saját magáról, még akkor is, ha valójában másról, egy hazafiaskodóról vagy Romániáról, mert akkor is mindig a saját felháborodásáról. Az efféle versek azonban a kivételt képezik; Thinsz elsősorban saját magáról és egészen szűk személyes körről beszél. A közbeszéd hármasságából—beszédritmus, laza szófű­zés, szókimondás — az első és a harmadik vegyül a szöve­gekben; a beszédritmushoz enyhe szókimondás járul, mond-Minden korosztálybeli egyedülállónak • segítünk, ha magyar társat, házastársat, I partnert szeretne találni. A feltételekről • és lehetőségekről érdeklődni lehet: • „EGYÜTT” Országos Társkereső Iroda, * 1052 Budapest, Petőfi S. u. 10., III./11. • juk catullus-i könnyedséggel, apró meglepetésekkel. Inkább szellemes, mint ironikus vagy humoros, és mivel Catullus idején e három jeles kifejezés egyikének sem volt megfelelő­je, mondjuk egy pillanatra: invenciózussága játszi és enyhén feszélyezetlen. Az invenció szó azért is illik ide, egy további pillanatra, mert Thinsz egyik-másik fordulata, maga a kötet­eim és annak többszörös feltűnése, különféle változatokban a különféle írásokban, a manírizmus felé hajló humanista költészet „inventio poetica”-jára is emlékeztet. Thinsznél persze az invenciók, az allegóriák személye­sek, mint ahogy közvetlensége is személyes, még akkor is, amikor költőnek titulálja magát, és magát a versírást is meg­verseli. A mester mesterkéli magát a nyilvánvalóan nyomdá­ba és olvasók elé kerülő papírra: a mutatvány csak ott látható, már a mester életében is ott, ahol ő maga nincs, és ezért min­dig a halhatatlanság tudatában íródik és mondódik. A huma­nista költőkre emlékeztet az is, hogy a versek java része epi­­grammatikus és a szövegek környezete részben a cinkostár­saké és mindig csakis emberi. Thinsztől minden nem-em­beri, az embertelen is, távol van. Ezért lebeg Thinsz erotikája olyannyira messze Adyétól. A kötet első fele szerelmes vers, vers a szerelemről, vers a szerelmes versről, szerelmes vers a versről. Elolvasásuk után az, aki már nem az, nem tudhatja, ténylegesen nőről olvasott-e, egyről vagy többről, bár valós ízű a gyakori pa­nasz, hogy a szeretett nő eddig nem szeretett eléggé egy fel­nőtt lánnyal már nem eléggé rendelkező apát, aki az egykori pesti Thinsz cukrász fia. A lehetséges életrajzi vonatkozások azonban félrevezetők. Az egyik legsikeresebb és egyben leg­­erotikusabb vers egy elefántcsont-szobrocskáról szól, annak melle megsimogatásáról, egy hangulatról meg egy gesztus­ról, amelynek elég az is, hogy elképzeljék, és ez éppúgy áll az olvasóra, mint a szerzőre. Ez az a biztos pont, az egyedüli, ahol a parodisztikus hangon átüt a fonákja, a primér élmény köde, az arc maszkja mögötti arctalan. Meddig mer, aki nem akar sokat merni? Addig, amíg nem marad szinte semmi sem a merőkanálban. Ez a szinte semmi aztán se nem mély, se nem sekély: ízelítő. Thinsz számára az élet is az, a halál is az, a szerelem is, a költészet is: a világ nem arra való, hogy jóllakjék benne vagy kívüle az ember, ínyenckedni azonban lehet.----------------------------------------------------------^ DÖBRENTEI KORNÉL: | Ez is a Dunánál i. Reng a parti lépcső, annyi a patkány, hitted, műved ronthatatlan megáll, nekik a túlélés naív feladvány, kettőskeresztű Szent István király; bal latrok hurcolásszák Jobbodat, széttört országalmád tovább rohad. Tűnődöm elkoppánykodott létemen, itt, e tüntetés-vigilián, arra vánszorog az elvénhedt őselem, hol fajtám öli vandál kistitán, nézik góchagyó, koncosztó nagyok —, folyón, Európa lucska ragyog. Lásd, fonák békével házaló klán-had, e táj pangó vérvonala mentén, hogy az erdélyi túsz-nép miként mállad böhönc buldózerekkel töretvén, irtják századokba beélt nyomát: nyelvét, nevét, tanyáját, templomát. A folyó járszalagján nem dinnyehéj, de szégyenkővel búsvemhű uszály, a jövő közéig, s rút emelvényt ígér, elférünk rajta mind, Szentkirály, meghunyászkodó tehetetlenek, hagytuk, sorsunkból kirekesszenek. II. 5 ott lesznek a gyalázat-emelvényen, kik hazardíroztak a hazával, kijátszva a népet a nép nevében, és üres szívvel, de teli szájjal fröcsögtek, sértőn-együgyű a hanta; hatalom-szavatolta hazugság, országfojtóbb, mint a régi kisantant —, és akik a múltat eltussolták most fals kikiáltók, sok gyökértelen, s mélybuta törzsökös, negédes-lágy, a művük: elfuserált történelem, számukra a magyar táj, tereptárgy! m. Döntöttek, s megint nélkülünk! Irgalom nincs, mint népidegen osztály fiát ' hajdani, vörösretapsolt hajnalon, kitelepítik tanúnk, a Dunát, még gyanútlan döglődik rajta az ár, még teng e mérgezett csordavályú, melyhez csodaszarvas inni lejár és védtelen birkává muszájul, a léte lőlappal felcicomázott, páráll pórusaiból félelem, célra rögzíük szomszéd orv vadászok, és a legenda tetemmé leszen. Szabadrablás előlegzi a vad tort, székely kopjafák dűlnek recsegve, banda pusztít sírkerteket, hogy koholt ősmondáját életre teremtse. S világgá ment zsenik, mint dicső hamvak az óceántól csak visszaérnek, ide, hol némely holtak tovább halnak, itthon haza vajon mikor térnek? Hantjuk feledésig elegyengetett, jelt ad a jeltelen parcella-mély, ” s működik az illegális kegyelet; az emlékezéshez sincs engedély. Lábra kél a lépcső, annyi a patkány, a partot kikezdte szenny és aszály, ! fogyatkozunk, nekünk bravúr-mutatvány a túlélés, jó Szent István király. , A komor vizen hidat ver a holdfény, rajta a semmibe csörömpöl át, üresen, mint a kimagozott remény, megtartó abroncsunk, szent koronád. Budapest, 1988. június 26. : (Nők Lapja, 1988. aug. 13.) __________________________________J

Next

/
Thumbnails
Contents