Nyugati Magyarság, 1987 (6. évfolyam, 1-12. szám)

1987-07-01 / 7-8. szám

1987. július-augusztus Nyugati Magyarság (Hungarians of the West) 9. oldal EZERKILENCSZÁZÖTVENKETTŐ KURUCZ GYULA: Lukács evangéliuma, regény, Szépiro­dalmi, Budapest, 1986, 301 1. Mik voltak az ötvenes évek? Rákosi, ÁVH, perek, Recsk, felsepert padlások, éhező parasztok, munkaversenyek, Szabad Nép-félórák, orwelli „új nyelv”, csasztuskák szint­jére süllyesztett irodalom? Ezek is, de még sok minden más hasonló esztelenség és szörnyűség, ami annyira gyökeret vert a társadalom tudatában, hogy harminc év után sem tud napirendre térni felette. Hogy voltak „eredmények” is, kétségtelen, hiszen egy korszak nem csak fekete vagy csak fehér. Hitler autópályákat is épített és a munkanélkülieknek munkát adott, de kinek jutna eszébe ezeket emlegetni, ha Dachauról, Auschwitzról és a pusztító háború rémségeiről folyik a szó? Megteremtődött a magyar nehézipar és új városok épültek, de kinek és minek tulajdonítható, hogy a magyarok nem erre gondolnak, amikor ezt a két szót hall­ják, hogy „ötvenes évek”? Hanem emberéletek elvesztésére, értékek megsemmisülésére, a puszta lét állandó veszélyez­tetettségére és erkölcsök, erények, szellemi képességek fo­lyamatos romlására. És még valamire, amire a budapesti Confessio idei első számában Alexa Károly, a tudós iro­dalomtörténész és biztos ítéletű kritikus mutatott rá mint hosszabb távon és a nemzet jövőjét illetően e korszak fő bű­nére: az emberi kapcsolatok, a hagyományos humán viszo­nyok felbomlasztására és szétzúzására. Hosszú időre lesz még szükség, hogy — napjaink sok jótékony és sikeres kez­deményezése ellenére — a sebek begyógyuljanak és a lelkek megnyugodjanak. Ez ötvenes évekről immár mind többet tódnak azok, akik akkor még nem éltek, és azok is, akik a hazától távol élvén, közvetlen élményekkel és tapasztalatokkal nem rendelkez­nek. A történészek, a szociológusok és a közírók feltárhatják ugyan a korszak fő jellemvonásait, megrajzolhatják a poli­tikai folyamatok természetét és menetrendjét, de hogy mi ment végbe az emberi lelkekben és idegekben, arról csak a művészet tód hiteles és meggyőző képet nyújtani, elsősor­ban természetesen az irodalom, azzal a széles és mélyreható ábrázolási lehetőséggel, amellyel rendelkezik. Örvendetes, hogy az értekező prózával egyidőben a széppróza is hozzá­nyúl immár e témához és — ami legalábbis az én olvasói élményemet illeti — Galgóczi Erzsébet „Vidravas” című regénye után újabb értékes művel gyarapodott a korral foglalkozó szépirodalom: a Kurucz Gyula által írt „Lukács evengéliumá”-val. A regény története egy képzeletbeli magyar faluban ját­szódik 1952-ben és hőse Kiss Lukács rendórórmester. Ez az ember az 1945 előtti években a társadalom peremén élt, megismerte a szegénységet és a kitaszítottságot, szíve mé­lyéből új és igazságosabb világot kívánt, amelyben minden­ki megtalálhatja a maga helyét. Az 1945-ben megindult új rendben ennek az óhajtott és várva-várt jobb világnak a bekövetkezését látta, mert hitt abban, hogy minden úgy lesz, ahogyan ezt neki a sajtóban és a népgyúléseken megígérték. Ezért az új rendért nemcsak lelkesedett, de védelmére is vállalkozott Mint rendőr kényesen ügyelt arra, hogy amit elrendelnek, azt a nép be is tartsa, és amit neki felülről meg­parancsolnak, azt kritikátlanul és zokszó nélkül, a szolgálatát komolyan véve, végre is hajtsa, őrködik a renden, képviseli DR. MAKRA ZOLTÁN: Honvédelmi miniszterek szolgála­tában, München, 1986. A szépen kiállított könyv 135 oldalra rúg, fedőlapján a volt Honvédelmi Minisztérium fényképével. A kötet végén további dokumentómértékű képeket kapunk: honvédelmi miniszterek, avatási ünnepségek, Hátszeghi Ottó és utol­sónak, szerényen, a szerző portréit. Aki nem tudná, a fülszövegből megtudhatja, hogy Makra Zoltán aradi születésű, a háború alatt miniszteri titkár volt a Honvédelmi Minisztériumban, s idekint sokat tett az emig­­rációs sajtó megalapításáért és továbbviteléért. A Nemzetőr egyik szerkesztője, a Fehér és a Fekete könyvek összeállí­tója, a Szabad Újságírók Szövetségének volt elnöke — egy­szóval mind politikailag, mind publicisztikailag aktív kinti magyar. Könyve négy évre utal, melyet — lévén ez 1940—44 — a végzetes döntések korszakának nevez. Előszavában elmondja, hogy rövid portrét kíván adni a honvédelmi miniszterekről és szárnysegédeikről — ahogyan azokat ő látta. Mindenekelőtt azonban „védirat”-nak szánta könyvét, mert a legtöbbet és legmelegebben Hátszeghi Ottó szárny­segédről írt, akit otthon egyesek árulónak bélyegeztek. Hát­szeghi 1977-ben halt meg Budapesten. A könyv törzse négy fejezetre oszlik. Az elsőben a szerző elmondja, hogyan került a Honvédelmi Minisztérium tör­zsébe. Tömören összefoglalva: véletlenül. Azazhogy ... Megfelelőnek és tehetségesnek kellett hogy mutatkozzék leendő főnökei előtt, egyébként nem esett volna rá a válasz­tás. Mindezt így magyarán elmondani — szerénysége tiltja. A könyv második fejezete azt tárgyalja, mi történt Török­országban. Röviden az, hogy Hátszeghi Ottó Isztambulban egy hatalmas horderejű kérdés előtt állt. Közvetítők útján azt az üzenetet kapta: „A szövetségesek nem akarják ezt a nemes kis népet a háború pusztító viharának kitenni. Még falujában a bűnüldöző hatalmat és maga is mondogatja azokat az üres frázisokat, amelyeket feletteseitől eltanult Megmaradván azonban tisztességes és a falujabeliekhez húzó közösségi embernek, hamarosan észreveszi, hogy mily mély lett a szakadék a szavak és a tettek között A hatalom nem az igazságot és az egyszerű emberek érdekeit szolgálja, csak áldozatot és lemondást kíván, de érte cserébe nem ad semmit, legfeljebb ígéreteket és egy olyan jövőképet, amely­ért harcolni aligha érdemes. Közvetlen környezetében azt látja, hogy a képmutatók, a törtetők és az ügyeskedők jutnak előre, a becsületesek és ön­magukhoz hűek mindenütt lemaradnak. A rendőri felada­tokat is messziről jött és titokzatoskodó idegenek, a poli­tikaiak veszik át, akik mellett az ó szerepe semmivé foszlik és amolyan balekká alacsonyodik. Kiss Lukács mindinkább felismeri, hogy nem tód beleilleszkedni a felfordult dolgok rendjébe, szeretne becsületes maradni, de a körülményei nem engedik, a falu elidegenedik tőle, benne is idegen testet lát, amelyet a közösség igyekszik kivetni magából. „A mi fajtánkból kikerülő, megtévesztett emberek a mi elemész­­tóink — mondja neki Erőss Sándor, a kovács. — Te és a hozzád hasonlók, fiaim, ti jelentitek a legnagyobb veszélyt erre a népre! És ha énbennem lenne elég indulat, ha nem ismernélek kölyökkorod óta, hát téged agyoncsapni lenne a legfontosabb feladatom!” Kiss Lukács felismerte, hogy a go­nosz hatalmat szolgálva nem maradhat erkölcsös és nem segíthet a közösségnek, ha meg ehhez hű akar lenni, meg kell tagadja a konfliktusát okozó népellenes hatalmat Sorsa a tragikus bukás. Kurucz Gyula kitűnően rajzolja meg hősének vergődését a jó és a rossz között, a szaporodó düemmákat amelyeknek feloldhatatlansága végül elpusztítja. Elsőrendű az ötvenes évek elejének érzékeltetése, az emberek viselkedésének, a politikai légkörnek árnyalatos bemutatása. Az olvasó emlé­kezetében sokáig megmarad annak az alkotmány napi ünnepségnek a leírása, amelyben az író mintegy sűrítve és plasztikusan adja vissza az emberek viselkedésében, egy­máshoz való viszonyában, a szavak használatában bekö­vetkezett változásokat és érzékelteti, mennyire uralkodik körükben a félelem, amely az alkalmazkodást sugallva gyakran groteszk formákat és alakzatokat ölt Az író oly hitelessé tudja tenni a falusi társadalom képét hogy egy pillanatig sem gondolunk arra, nem a valóságot írja le, hanem mindez csak alkotói képzeletének terméke. A könyvet olvasva Nagy Lajosra kellett gondolnom, aki „Kis­kunhalom” című regényében oly lebilincselő megjelenitó erővel adta elő egy képzeletbeli magyar falu életét és rajzolta meg társadalmának keresztmetszetét, hogy sokan méltán a legjobb faluvizsgáló könyvek, a tényirodalom kiemelkedő alkotásai közé sorolták. Kurucz Gyula is feledtetni képes, hogy fikciót írt és nem a valóságot igaz történetet elevení­tett fel. Művének erőssége az árnyalt kifejező, tömörségében is mindenre kiterjedő és mindent a legtalálóbb szavakkal érzé­keltető, pontosságra és szépségre törekvő magyar nyelv. Az évnek kétségtelenül legjobb szépirodalmi alkotásai közé tar­tozik és csak kívánni lehet hogy az idegenben élő magyarok is megismerjék e regény kivételes értékeit. Borbándi Gyula itt az idő, hogy tegyenek valamit a saját érdekükben és ide­jében otthagyják a nácikat Önön keresztül a magyar ka­tonai vezetőkhöz kívánunk fordulni. Találják meg az utat a felelős diplomatákhoz, a magyar kormányhoz, hogy tegyék meg a szükséges lépéseket mielőtt még nem késő.” Hát­szeghi 1943-ban kelt hátaiból idézett a szerző. Már ennek az indításnak mostani nyilvánosságra hozatala igazolná a könyv megjelenésének szükségességét. Miről tájékoztatta Hátszeghi a németeket? A harmadik fejezet eme kérdésére adott feleleten múlik: igaza van-e az otthoni. Hátszeghit vádoló álláspontnak, avagy a magyar al­ezredes tisztességesen járt el? Elmondhatjuk, hogy Hátszeghi akarva-akaratlan a „kettős ügynök” szerepébe esett. Tapo­gatód zásairól a németek hírt szereztek, tehát adnia kellett ahhoz, hogy megtarthasson. így is járt el. Értesítette a néme­teket arról, amit úgyis megtudtak volna, s úgy tett, mint aki a kiugrás ügyét eleve reménytelennek tartja. Ugyanakkor visszatartott tizenegy fontos információt — Makra felsorolja ezeket —, melyek nyitva hagyták a titkos kiskaput. Ezek közül talán a legfontosabb volt Kállay miniszterelnök, ill. Szombathelyi vezérkari főnök beavatása és szerepe. A film helyes lepergése után a szerző egy fejezeten keresz­tül a balitéletű otthoni történészekkel pereskedik. Helyesebb lett volna ennek a fejezetnek az anyagát elórevenni. A könyv utolsó fejezete kivonat a „The last hero; wild Bill Do­novan” című könyvből, melyet az otthoniak Hátszeghi elleni vádiratként emlegettek. Valójában ez se nem vád-, se nem védirat; Hátszeghi szerepe nem derül ki belőle egyértel­műen. Mire azonban ideértünk a könyvben, már eléggé világos előttünk, hogy Hátszeghi ún. kétkulacsossága csupán véde­kező állás volt; ó ugyanúgy akarta az átállást, mint köz­vetlen főnökei: Kádár Gyula, Szombathelyi vagy Kállay, s hogy ez nem sikerült, mint később a kiugrás sem, azért geo­politikai helyzetünk, s nem az egyének a felelősek. Kabdebó Tamás KARINTHY FRIGYES: „Struggle for Life” Pajtás, úgy fest, alulmaradtál A Tétel és Törvény szerint — Dögödre már hiéna szaglász S a varjú éhesen kering. Nem is a falka volt erősebb Apró vadak tángáltak el — S hogy irhádon ki osztozik most Véreb? Veréb? Nem érdekel. Öklöd, mikor lecsapni kellett Mindig megállt a félúton — Jóság volt? Gyöngeség? Nem értem. Félsz? Gőg? Szemérem? Nem tudom. Talán csak undor. Jól van így is. Megnyugszom. Ámen. Úgy legyen. Inkább egyenek meg a férgek Minthogy a férget megegyem. Karinthy Frigyes, a magyar irodalom egyik kimagasló alakja száz éve, 1887. június 24-én született RECSK Beérik-e a vetés? A „RECSKI TANÚ” július 1-i száma fontos dokumentu­mokat közöl a recski kényszermunkatábor mai magyaror­szági nyilvánosságáról. Szerkesztője Dr. Sztáray Zoltán (5252 Sepulveda Ave., San Bernardino, CA 92404, USA), aki egyben a Recski Szövetség vezetője is. Bevezető Írását közöljük az alábbiakban. Emberi sors: többször vetünk, mint aratunk. Van, hogy nem a jó földbe szóljuk a magot néha a férgek martaléka lesz, még mielőtt kikelhetne. Kifagyhat a vetésünk, elverheti a jég. De a vetés mindig reménységet táplál, ígéretet az aratásra Vetés nélkül nincs aratás. Terveinkből, elgondolásainkból bizonyára semmi sem lesz, ha nem állunk neki ezek meg­­valósitásának. Amikor vagy hat esztendővel korábban néhá­­nyan elhatároztuk, nem hagyjuk, hogy az egykori recski kényszermunkatábor agyonhallgatva tagadva kimaradjon a magyar történelemből, sem a talaj, sem a klíma nem látszott kedvezőnek ahhoz, hogy munkánkat siker koronázza. Ám hallgatásunkkal nem vállaltuk a vétkesekkel a cinkosságot; elvetettük a magot Bízva kikéi, kalászba szökken és talán be is érik. Kezdeményezésünket nem fogadta mindenki jó szívvel. Még egykori kőtörő társaink között is akadtak, akik szemünkre hányták, felszaggatjuk a már-már behegedő se­beket A Magyarországon élők közül számosán megtorlástól tartottak. Az ötvenes évek renegátjai sem maradtak nyug­ton, számos fenyegetés érkezett tőlük: ha nem hagyjuk abba Recsk emlegetését az otthon maradt társainknak, roko­nainknak akadhat bajuk. Az otthoniak nem kapnak útleve­let, mi pedig hiába kérünk vízumot a magyar hatóságoktól. Tanúvallomásaink, írásaink fennakadtak a cenzúra szűrőjén, az éter hullámain küldött beszámolóinkat zavarással ért­hetetlenné tették. Az elvetett mag mégis kikelt Az otthoni fiatalok siettek segitségünkre: írásainkat ezer meg ezer példányban szamiz­­datként adták ki. Azután megindult a zarándoklat Recsk felé. Hétvégeken számosán keresték fel az egykori kényszer­munkatábor helyét; a korhadó, kidőlt kerítésoszlopok kérgét emlékként vitték magukkal, az ottfelejtett szögesdrótot centis darabokban osztották szét maguk között Volt aki halotta­­ink emlékére minden esztendőben gyertyát gyújtott az egy­kori tábor területén lévő kis forrásnál. Azután itt-ott, nagy néha a magyarországi újságokban, fp­­lyóiratokban, filmekben megvillant egy-egy sorban, pilla­natban Recsk. Lassan-lassan mégis érésnek indult a ve­tésünk: az elmúlt év novemberében az otthoni Mozgó Világ Zimányi Tibor interjúját közölte Recskról, s napjainkban pedig a magyarországi filmszinházak Böszörményi Nagy Géza „Laura” című, Recskról is beszámoló filmjét játsszák. Higgyük — s a jelek is azt mutatják —, a vetésünk be is érik. } PANNÓNIA BOOKS rí Hollós-Lajtai: Drámai napok $16.50 rí Kenneth, Claire: Halálos háromszög, fve 22.00 rí j Tamási Áron: Szülőföldem 27.60 rí Uris, Leon: Exodus 30.00 0 Kérje díjtalan videó-katalógusunkat, antikvár rí könyvlistánkat és 1987. tavaszi árjegyzékünket! V BOLTI CÍM: LEVÉLCÍM: V 77 Mowat Ave., Ste. 001 P.O.Box 1017, Stn. “B” y . Toronto, Ont. M6K 3E3 Toronto, Ont. M5T 2T8 6 Telefon; (416) 535-3963 Adalékok egy korszak történetéhez

Next

/
Thumbnails
Contents