Nyugati Magyarság, 1987 (6. évfolyam, 1-12. szám)

1987-01-01 / 1. szám

6. oldal Nyugati Magyarság — Hungarians of the West 1987. január CZIGÁNY LÓRÁNT: LÉPÉSKÉNYSZER: Az irodalom államosítása Magyarországon, 1946—1951 12. rész (Lukács György) Végül említeni kell még Lukács sznobságát is. (Babits sza­vával: „műveltségrajongó” voltát.) Nem szívesen teszem ezt, mivel egyrészt tiszteletlenségnek tűnhet a század egyik nagy filozófusával szemben, aki persze mint irodalompoli­tikus hozzájárult az irodalom államosításához (s bennünket csak irodalompolitikai szerepe érdekel itt), másrészt azért sem, mert éppen a tárgyalt korszakban hangzott el felé ilyen vád: Zsolt Béla „sznobozta le" Lukácsot a Haladás-ban. Éppen ezért fontos Lukács sznobságát kvalifikálni. Lukácsnál a sznobság elsősorban azt jelentette, hogy a legmagasabb mércével mért, s csak a szellem óriásait ismerte el s ebben az összefüggésben minden eltörpül. Nem volt eléggé nyitott a kortárs irodalommal szemben: Thomas Maimban látta a polgári regény fejlődésének csúcsát, s ez vakká tette például Kafka vagy Joyce más utakon járó művészetével szemben. De jelentette ez a sznobság azt is, hogy kialakított értékrendjéhez mereven ragaszkodott (a Lu­kács-vita során is), még „taktikai okokból” sem volt haj­landó az emberi szellem általa nagyra tartott alkotóit nem vállalni, vagy velük percemberkéket paritásra helyezni. Ez az érem egyik oldala. A másikon pedig türelmetlenség és arisztokratikus gőg látható. Nemcsak emigráns társait nézte le szellemileg, de például a két háború közötti magyar iro­dalomtörténetet is türelmeden lekezeléssel oktatta ki: az újjá­alakuló Irodalomtörténeti Társaság közgyűlésén elnöki szék­foglalójában „filológiai piszmogásnak” nevezte a Társaság korábbi munkáját. Mindkét esetben volt igazság bőven a véleményében. Lu­kács szereplése az irodalompolitikában mégis inkább a szobatudós tragédiája; a magyar irodalom egységének hiá­nyát számonkéró előadása például alapproblémákra hivta fel a figyelmet szókimondó nyíltsággal. A megoldás azon­ban ritkán adódik elméleti konstellációkból. Soha nem vette tudomásul Pascal aforizmáját, ami szerint vannak a szívnek titkai, amiről az ész nem tudhat Jellemző szellemes bon motja^ ami szerint a hosszú élet titka az, ha valaki rendsze­resen dolgozik, nem foglalkozik a saját lelkivilágával és ezenfelül jól szelelő szivarokat szív. Jellemző az is, hogy mindhárom kívánalmat példásan betartotta. Végül azt sze­retném megjegyezni: ha Lukács vezetheti az irodalom álla­mosítását, nem hiszem, hogy olyan mélypontra jutott volna a magyar irodalom, mint Révai alatt. Tudom, ez csak afféle találgatás, mint az, hogyan alakult volna a modern magyar irodalom, ha nem Kazinczy, hanem Kármán lesz az iro­dalmi tudat megvalósítója a 19. század elején. A Lukács-vita A Lukács-vita érdemben való ismertetésére itt sem hely, sem szükség nincs, főbb mozzanataira és tanulságaira szorít­kozom csupán. (A Lukács-vita anyaga nemrégiben megje­lent: Irodalom és demokrácia. Szöveggyűjtemény 2. köt. Szerkesztette Ambrus János, Budapest, 1982.) A vita a „sza­­lámi-poliüka” sikere után robbant ki azzal, hogy Rudas megtámadta Lukács Irodalom és demokrácia című könyvét a Társadalmi Szemlé-ben, 1949 tavaszán. Lehet, hogy Rudas önszántából támadta meg Lukács könyvét, hiszen már az emigrációban is külön frakcióhoz tartoztak, s Rudas Lukács leghíresebb munkájába, a Klassenbewusstseinstheo­rie-be is belekötött 1924-ben, valószínűbb azonban, hogy támadása nemcsak Révai hozzájárulásával, hanem aktív bátorításával történt. A második fordulóban Révai Horváth Márton segédletével személyesen beavatkozott, s végül bele­szólt Fagyejev is a szovjet írószövetség nevében. (Őt viszont Hidas Antal és Lukács-ellenes moszkvai barátai tájékoztat­ták.) Ebből látszik, hogy Lukács irodalompolitikai szerepét Moszkva sem helyeselte, s így Révainak nyerő lap volt a ke­zében. Erre Lukács kapitulált önkritikát gyakorolt. A vita valóban lényeges kérdéseket üsztázott. Lukács „partizánelmélete” nyújtotta az utolsó kibúvót az íróknak. Lukács hasonlata szerint az írók nem a reguláris csapa­tokhoz tartoznak, hanem mint partizánok magánakciókkal viszik előre a szocializmus ügyét. Révai észrevette, hogy Lu­kács a körülnyírbált írói szabadság számára keres kibúvót s a párt vezető szerepére hivatkozva besorozta Lukács parti­zánjait közkatonának. (Elég baja volt a nékoszista „partizá­nokkal”.) Ravaszabb okoskodást kívánt a másik vitás pont: a Szovjetunió élenjárásának a kérdése. Viszont ez igazolta körmönfont okoskodása ellenére is, hogy Révai volt a gyakorlati politikus: a szovjet irodalom kérdésével lefedezte PÜSKI — CORVIN CSURKA ISTVÁN: „AZ ELFOGADHATATLAN REA­LITÁS”. A 88 oldalas kötet előadárait, beszédeit, esszéit, a monori találkozón elhangzott felszólalását, stb. tartalmazza. Ára: US-$6.00. NAGY KÁROLY: „MAGYAR SZIGETVILÁGBAN — MA ÉS HOLNAP”. Ara: US-$10.00. ÖLVEDI JÁNOS: „NAPFOGYATKOZÁS” Ára: US­$12.00. SÍKOT A GYŐZŐ: „HEREND” (a Püski-Corvin, New York és a Corvina Kiadó, Budapest közös kiadása). Ára: US-$28 00. SZTÁRAY ZOLTÁN: „HUDSON-PARTI ÁLOM”. Ára: US-$10.00. SZTÁRAY ZOLTÁN: „HARASZTI ÁGOSTON — A KA­LIFORNIAI SZÖLÖKULTÚRA ATYJA” Ára: US­­$10.00. VATAI LÁSZLÓ: „ÁTSZÍNEZETT TÉRKÉP” (Magyar változatok az újkorban) Ára: US-$12.00. (Könyvrendeléskor kérjük plusz US-S1.50 postaköltség mellékelését.) A könyvek megrendelhetők, ill. könyv- és árjegyzék kérhe­tő: PÜSKI—CORVIN, 251 East 82nd ST., New York, N.Y. 10028, USA. DgraLDíca bUNQARÍCA MAGYAR CSALÁDI CÍMCRCk késziiése bCRGN^i = •6TI6 Í30RDCN CÍRCLC ^ •Las vcqas NV89107 702/877-1825 Amikor múlt év októberében a 18-tagú svéd Akadémia bejelentette, hogy az 1986. évi irodalmi Nobel-díjat (290.000 dollár!) az ötvenkét éves Wole Soyinka, a nigériai költő-drámaíró nyerte, senki nem csodálkozott. A bennfen­tesek s azok, akiket a téma érdekel, már rég megedződtek; tudják, hogy ez a legnagyobb lutri a Nobelek között. Az elmúlt 40 év alatt a bizottság 95 százalékban megvétózta a nominálók szavazatait, s vagy teljesen „esélytelen", vagy „aluljelölt” kandidátust jutalmazott, nem egyszer kiváltva szinte az egész világ felháborodását. (Ezt tapasztalatból mon­dom, mert több mint tíz éve hivatalos — s most már perma­nens — nomináló vagyok az irodalmi díjra.) Az 1986-os kitüntetést is kevés helyen fogadták helyesléssel, lelkesedés­ről nem is beszélve. Miért? Érdemes megvizsgálni közelebb­ről mind a jelöltet, mind a jelölés és a döntő szavazat indító­okait. Afrika rég esélyes volt a díjra, mert eddig onnan még senki nem kapta meg. De miért nem az évek óta újra és újra jelölt, világszerte nagyrabecsült Nadine Goldimer-re vagy André Brink-re esett az öreg svédek választása? Többet és régebben, és nagyon jól írnak mindketten! Talán mert Soy­inka fekete? Lehetetlen, hisz nem fajt vagy bőrszínt díjaz­nak, hanem írásművészetet, témát, üzenetet, nyelvet... Ha viszont fekete kellett, miért nem jutalmazták az előzőekben (amíg élt) Senegál volt elnökét, a csodás hangú, zseniális, Ghandi-szerű Leopold Senghor-t? Talán a nyelv miatt? Nem, mert hasonlóan a felsoroltakhoz, a tavalyi nyertes szintén „csak” angolul ír s nem swahili-ül, mint sokan gon­dolták volt. A magyarázatot tehát másutt kell keresni. A díjazásnál az össz-produktumot is figyelembe veszik. Nos, ezen a téren Soyinkánál nincs probléma: rengeteget ír és minden létező műfajban. Az elmúlt 26 évben ugyanennyi „fő” művet komponált (regény, színmű, verseskötet, kri­tika, esszé- és novellagyűjtemények), melyeket azonban cse­kély kivétellel rendkívül gyengének („alig középszerű”-nek) talált a kriüka szülőhazájában. Ennek ellenére már a 60-as évek elején híre ment ennek a hangos nigériai pennaforgató­nak, mert abban az időben (mindig!) nem sok irodalmárt produkált a „Harmadik Világ”, ami ippeg azokban a na­pokban lett rendkívül divatos minden szinten. Forradalmi évtized volt, szükség volt anyagra az elnyomott feketék tol­lából; a vüág tudni akarta az igazat! Nosza, szédületes gyor­sasággal fordítják számtalan nyelvre valamennyi, csaknem kivétel nélkül politikai témájú drámáját, szatíráját, érthetet­len regényét. Akit a sajtó felkap, az befut! Legott kikiáltják hát a nyugati műveltségű (Angliában és az USA-ban tanult) Soyinkát a feketék függetlenségéért folyó harc meg nem alkuvó bajnokának. Ekkor már hazájában is — büszkén — kinyomtatják és játsszák, bármit ír, bármilyen legyen is az. Mint vezető intellektuel, aktívan részt vesz a politikában, és ahogy az évek múlnak, egyre hangosabban száll szembe a hatóságokkal. Mint várható volt, elfogják s 1967-ben, a nigériai polgárháború alatt börtönbe csukják államellenes cselekmény vádjával. (Valóban kiállt a rövidéletű Biafra ön­állósága mellett s nyütan támogatta a kormányellenes, forra-Csoóri Sándor: TITKOKAT SÚG A HÓ Nem tudom, hova indul el velem ez a januári hóesés? Megunt körutak kényszerképzete vagyok: kirakatok tükör-szemében újra és újra fölbukkanó bűntudat. Én e városba élni jöttem: ideget s álmot fölajánlani, zöld emlékeit huszonegy tavaszomnak, most pedig muszájból győznöm kéne: megtérdepeltetni rangos senkiket a hóban saját kapujuk előtt. Néha óriásnak képzelem magam, aki betonfelhőket lököget arrébb, néha egy porszem rokonának. Cserélgetem is alakomat, mint a menekülésre kényszerített Isten. Lökdös a szél a királyt választó Duna felől: beljebb, beljebb! A Vígszínház fodros homlokán vénasszony egykedvűség Megnézem jól magamnajc s elfordulok. Titkokat súg a hó fülembe, megyek tovább. magát. Anélkül, hogy nyíltan azt kellett volna mondania, hogy Fagyejev nagyobb író, mint Thomas Mann, mert gondolom, erre Révai sem lett volna hajlandó, a saját elveit komolyan vevő Lukácsot sarokba szorította. A lét és tudat viszonyáról van ugyanis szó. A tudat ugyan elmarad a lét mögött, de fejlettebb lét fejlettebb tudatot pro­dukál. Hogy az ördögbe lehet akkor egy kapitalista társa­dalomban élő író jobb, mint egy „élenjáró" társadalom író­ja? Mert Lukács ezt akarta elhitetni szellemesen megcsavart Himalája-hasonlatával (ami mögött „az egyenlőtlen fej­lődés” konstrukciója állt). Azt Lukács is elismerte, sokat idézett hasonlatával, hogy a marxista elmélet a Himalája, a burzsoá dekadencia síkságával szemben. De a nyulacska, mármint a kezdő szocialista realista író, a Himalája csúcsán is csak nyulacska marad, az elefánt pedig a völgyben is ele­fánt — állította csökönyösen Lukács. (Köv. a befejező rész) Már most felhívjuk a figyelmet, hogy a tizenhárom foly­tatásban közölt tanulmánnyal kapcsolatban készséggel adunk helyet rövid, színvonalas hozzászólásoknak. — A szerk. dalmi Ibu törzset.) Kétéves rabsága alatt nem bántak vele kesztyűs kézzel: a válogatott kínzások között WC-papíron verseket ír a szabadságról, az elnyomók ellen. Ez sem isme­retlen előttünk, de csupán ezért még nem járhat ilyen nagy kitüntetés. Kiszabadulása után legott világhírű lesz a szókimondó, dü­hös afrikai forradalmár író; darabjait neves színházak játsz­­szák, regényeit élkritikusok analizálják, verseit zászlóikra tűzik mind a párizsi, mind az amerikai lázongó egyetemis­ták, esszéit, vezércikkeit szemináriumokon idézik a szocialis­ta országokban. Segít, de még ez sem elég teljesítmény No­bel-díj elnyerésére. Ezekben a napokban az ellentétek tüzében álló politikai aktivista Soyinka elhagyja Nigériát s Európába telepszik át.' Ott és az USA-ban egyre-másra rendezi darabjait, tanít és beszédeket tart neves egyetemeken. Dráma-körökben elis­mert „menőfej”, aki iszonyatosan rossz politikai szatírákat ír, de mindig kiáll az afrikaiak érdekében! (Nem kifejezetten színműírói feladat!) A 70-es évek végén ő lesz a nagy fontos­ságú Nemzetközi Színház Központ (International Theater In­stitute — ITI) elnöke, melynek székhelye Párizs, színpadja: az egész világ. A nemzetközi fesztiválok szervezésénél Soy­inka — „érdekes módon" — a keleti blokkból jött s a nyu­gatiak közül a „balos” csoportokat helyezi előtérbe és támo­gatja. Rossz nyelvek szerint ez is jó pontot jelentett svéd körökben. A 80-as években Soyinka neve egyre gyakrabban jelenik meg a nemzetközi sajtóban. Múlt évi botrányairól hírt ad­tunk ezen lap hasábjain is (lásd: Nyugati Magyarság, 1986. június), s olvasóink talán még emlékeznek, hogyan gyako­rolta őmaga ugyanazt, ami ellen annak idején harcolt: elhallgattatást, cenzúrát, mellébeszélést, megfélemlítést. Ugyanis a volt politikai fogoly, aki bőrén tapasztalta a dikta­túrák metódusait, betiltatta Orwell A Háti gazdaság (Animal Farm) című művét, amit az angol Nemzeti Színház hozott mint nyitódarabot — Sir Peter Hall rendezésében — a bal­­tímore-i nemzetközi drámafesztiválra. Miért tette ezt az el­nök? Mert a Szovjetunió — bár nem vett részt a fesztiválon — tiltakozott a 40 éves klasszikus dráma színrevitele miatt. Ez az aktus már nyílt színvallásnak számított Lehet, hogy sok utó-nominálás érkezett akkoriban Stockholmba — Ke­letről ... Az új Nobel-díjas így vallott elveiről az újságíróknak a párizsi luxuspalotájában adott sajtókonferencián: „Kétség­telenül baloldali érzelmű vagyok, de valahogy nem sze­retem, ha beskatulyáznak, mint például a múltban: hol ál­­sztalinistákkal, hol leninistákkal vagy maoistákkal tettek egy csoportba. Butaság. Ezek csak terminológiák, gyakorlatban nem jelentenek semmit." Valamit azért csak jelentettek! A drámacár politikai hovatartozása nem maradhatott figyel­men kívül a Nobel-díj elbírálásánál — sajnos a politika még ebben a magas színvonalú, ezoterikus szervezetben is ko­moly szerepet játszik. S hogy melyik szín divatos mostan­ság, azt nem nehéz kitalálni. GYÖRGYEY KLÁRA: Irodalmi Nobel-d(j — politikai jutalom?

Next

/
Thumbnails
Contents